Hậu cung Chân Hoàn truyện (Tập 4) - Chương 35

Chương 35

Cửu trương cơ[52]

[52] Cửu trương cơ tức Chín lần đưa
khung cửi, đây là tên một nhóm các bài từ thời Tống, không rõ của tác giả nào,
tổng cộng có chín bài với chung một làn điệu từ, tên các bài lần lượt là Nhất
trương cơ, Lưỡng trương cơ, Tam trương cơ..., Cửu trương cơ. Cả chín bài đều
thể hiện những tâm trạng tương tư u oán của một thiếu nữ thôn quê, trong chương
này tác giả gán thành những bài xướng họa của cặp nam nữ nhân vật chính, kỳ
thực không thích hợp lắm - ND.

Trong sự ngọt ngào cùng hân hoan vô hạn, hai mùa xuân hạ năm
nay mới thoắt đó đã trôi qua. Tôi đưa tay níu kéo nhưng thời gian vẫn lẳng lặng
trôi qua giữa những kẽ tay, chỉ còn lưu lại chút hương thầm nhưng cũng đủ khiến
lòng người thư thái.

Buổi chiều hôm ấy, trời đang độ cuối hạ đầu thu, cái nóng nực
vừa qua đi, thay bằng bầu không khí mát dịu, chính là thời tiết thích hợp để
người ta có được giấc ngủ ngon nhất.

Tôi nằm chợp mắt trên chiếc sạp nhỏ kê dưới cửa sổ, thỉnh
thoảng lại có làn gió nhẹ thổi qua, mang tới cảm giác khoan khoái vô cùng. Đang
lúc nửa tỉnh nửa mê, tôi bỗng loáng thoáng nghe thấy bên ngoài có tiếng nói
chuyện rì rầm, bèn chậm rãi mở mắt ra, uể oải cất tiếng gọi: “Hoán Bích...”

Lúc này chắc Hoán Bích đang mang áo bông mặc trong mùa đông
ra ngoài phơi, nghe tiếng tôi gọi liền lập tức đáp lời: “Tiểu thư, A Tấn vừa
mới tới đấy!”

Tôi lập tức không còn cảm thấy buồn ngủ nữa, chỉnh lại mái
tóc một chút rồi trở dậy, hỏi: “Sao lại tới vào lúc này thế? Có việc gì sao?”

A Tấn bước vào phòng, mặt mày nhăn nhó, đáp: “Trong cung vừa
truyền tin tới, nói là Hoàng thượng bị bệnh nên Vương gia phải lập tức vào cung
hầu hạ. Cơn bệnh lần này hình như không nhẹ, sợ là phải tới mười ngày, nửa
tháng nữa Vương gia cũng không thể đến đây được.”

Tôi khẽ “ồ” một tiếng, lại hỏi: “Có biết là bệnh gì không?”

A Tấn gãi đầu gãi tai, nói: “Điều này thì nô tài không biết,
chỉ loáng thoáng nghe Tiểu Vưu vốn hầu hạ bên cạnh Hoàng thượng nói rằng hình
như ngài thổ huyết khi đang nghỉ lại trong cung của Phó Tiệp dư, bây giờ ngay
đến Phó Tiệp dư cũng bị cấm túc rồi.”

Lòng tôi thầm máy động nhưng ngoài miệng chỉ hờ hững nói:
“Hoàng thượng tâm tư sâu sắc, khó tránh khỏi có lúc suy nghĩ quá nhiều mà làm
tổn hại tới thân thể.” Hơi trầm ngâm một chút, tôi nói thêm: “Đã không rõ là
mắc bệnh gì, khi nào khỏi bệnh cũng khó mà đoán trước được. Lần này, Vương gia
vào cung vẫn ở tại Lũ Nguyệt Khai Vân quán chứ?”

“Dạ vâng!” A Tấn lộ vẻ lo lắng nói: “Lần này Vương gia được
Thái hậu dặn dò, đã cùng Kỳ Sơn Vương, Bình Dương Vương vào cung hầu hạ thánh
giá, ngay đến chị ruột của Hoàng thượng là Chân Ninh Trưởng công chúa được gả
đi xa tới tận Lâm Châu cũng đã trở về rồi. Nhìn tình hình này thì bệnh của
Hoàng thượng e là không nhẹ chút nào.”

Tôi lẳng lặng ngoảnh đầu, nhìn ra ngoài cửa sổ, ánh dương
cuối hè đã không còn oi ả như trước nữa, nhẹ nhàng xuyên qua khe hở giữa những
lùm cây mà rắc xuống mặt đất những đốm sáng li ti, tạo thành một mảng màu vui
mắt. Hoán Bích liên tiếp đập tay vào những chiếc áo một cách thuần thục, vô số
hạt bụi nhỏ nhuốm sắc vàng không ngừng bay lên. Giữa khoảng không gian tĩnh
lặng, những tiếng “bộp bộp” vang lên ngoài sân ấy như toát ra một vẻ cô độc và
sôi nổi vô cùng.

Tôi trầm giọng hỏi: “Vậy là trong thời gian tới, y không thể
xuất cung, đúng vậy không?”

A Tấn khẽ gật đầu, bên khóe miệng chợt xuất hiện một nụ cười
nghịch ngợm. “Vương gia phải ở trong cung hầu hạ Hoàng thượng, không thể ra
ngoài, nhưng A Tấn thì lại có thể.” Rồi y móc một tờ giấy nhỏ từ trong vạt áo
trước ngực ra, nói tiếp: “Vương gia biết thời gian tới không thể qua thăm nương
tử, sợ nương tử buồn, bèn viết một bài từ gửi đến, khi nào có thời gian rảnh
xin nương tử hãy họa theo. Mỗi ngày A Tấn sẽ qua lại một lần, mang bài từ mà
nương tử viết tới cho Vương gia, rồi lại mang bài từ Vương gia viết về cho
nương tử.”

Tôi chậm rãi mở tờ giấy đó ra, thấy bên trên có viết một bài
từ ngắn:

Nhất trương cơ - Thải tang mạch
thượng thí xuân y. Phong tình nhật noãn thung vô lực. Đào hoa chi thượng, đề
oanh ngôn ngữ, bất khẳng phóng nhân quy[53].

Tôi xem xong, không kìm được bật cười, rõ ràng y phải ở trong
cung hầu hạ Hoàng thượng, không được phép xuất cung, vậy mà lại nói là tiếng
oanh hót giữ người ở lại, giữa lúc ưu lo mà còn có được tâm tư tao nhã như thế,
trên đời này chắc chỉ có mình y.

Tôi chỉ thoáng suy nghĩ rồi liền tìm lấy một tờ giấy Tiết
Đào, viết lên trên đó:

Lưỡng trương cơ. Hành nhân lập mã ý
trì trì. Thâm tâm vị nhẫn khinh phân phó. Hồi đầu nhất tiếu, hoa gian quy khứ,
chích khủng bị hoa tri[54].

[53] Dịch nghĩa: Một lần đưa khung
cửi. Thử áo mới ra đồng hái lá dâu. Gió mát trời quang người uể oải. Trên cành
hoa đào, chim oanh hót véo von như có lòng níu giữ, không muốn cho người ta
quay về - ND.

[54] Dịch nghĩa: Hai lần đưa khung
cửi. Người đi dừng ngựa bụng trù trừ. Tình sâu chẳng đặng nói thành câu. Ngoảnh
đầu cười khẽ, đi qua giữa vườn hoa mà về, chỉ sợ mối tâm sự bị hoa biết được -
ND.

Tôi giao tờ giấy cho A Tấn, nói: “Không cần ngày nào cũng qua
lại, thứ nhất là gai mắt quá, thứ hai là Vương gia phải ở trong cung hầu hạ
Hoàng thượng, chắc vất vả vô cùng, đâu có bao nhiêu thời gian chứ.”

A Tấn cười trêu tôi: “Nương tử quả nhiên rất quan tâm đến
Vương gia.”

Tôi bật cười, đưa tay chọc vào trán y một cái. “Hôm nào ngươi
cũng chạy ra chạy vào thế này thì còn ai ở trong cung chăm sóc cho việc ăn ở
của Vương gia nữa.”

A Tấn nói: “Mạc đại nương đã sai Thái Cát trong phủ đi theo
hầu hạ rồi, bà ta là người có kinh nghiệm, nương tử cứ yên tâm”, sau đó lại làm
mặt quỷ, cười nói: “Ngoài ra nô tài phải nói thêm là Thái Cát đã bốn chục tuổi
rồi, nương tử không phải lo gì đâu nhé!”

Tôi phỉ phui một tiếng, cười mắng: “Cho dù bà ta mới mười bốn
tuổi, ta cũng có gì mà không yên tâm kia chứ!”

A Tấn cẩn thận nhét tờ giấy Tiết Đào đó vào trong vạt áo
trước ngực, cười hì hì, nói: “Thứ này nhất định phải cất kĩ mới được. Mấy ngày
tới Vương gia không thể xuất cung, nhất định sẽ coi tờ giấy này như bảo bối.
Chỉ e những ngày ở trong cung Vương gia sẽ xem ngày xem đêm, thấy chữ như thấy
người, không nỡ buông nó xuống mất.”

Tôi vừa thẹn vừa giận lại vừa tức cười, bèn lớn tiếng gọi:
“Hoán Bích, muội mau tới đây xé nát miệng của cái con khỉ bẻm mép này ra cho
ta, không có chủ nhân bên cạnh, gã ngày một điên khùng hơn rồi.”

A Tấn vội vàng xin tha, lại cười, nói: “Nô tài sợ nương tử
buồn vì Vương gia không thể tới đây, do đó mới trêu đùa một chút cho nương tử
vui thôi. Vương gia nói rồi, nếu hôm nay nương tử mà không cười một tiếng, nô
tài coi như chưa hoàn thành công việc.”

Tôi khẽ mỉm cười. “Vậy ngươi đã hoàn thành việc hôm nay rồi
đấy. Chỉ là ở trong cung tuy tốt nhưng khó tránh khỏi có chỗ không chu toàn,
Vương gia nhà ngươi có thiếu thứ gì, ngươi phải để ý cho cẩn thận đấy!”

A Tấn làm bộ nhăn nhó, nói: “Làm tùy tùng thân tín cho Vương
gia thật chẳng dễ dàng gì, vừa phải làm chân sai vặt vừa phải làm người đưa
thư, lại còn phải làm cho nương tử cười nữa. Có điều, thấy nương tử và Vương
gia vui vẻ, nô tài cũng được vui lây. Thôi nô tài không làm phiền nương tử nữa,
Vương gia chắc đang nóng ruột chờ tin lắm rồi!”, nói xong liền cáo từ rời đi.

Thế là Huyền Thanh tuy không thể tới nhưng tình sâu ý nặng
của y thì đã gửi hết vào trong câu chữ, cứ cách vài ngày lại đến tay tôi một
lần. Bình thường, mỗi lần mở bài từ ra xem, lòng tôi đều vừa thấp thoáng âu lo
lại vừa xen lẫn nét mừng.

Y an ủi tôi, nói muôn vàn lời tương tư nhung nhớ, tôi tất
nhiên hết sức vui mừng. Thế nhưng đi kèm với niềm vui ấy, tôi cũng biết rằng,
lúc này y còn chưa thể trở về. Mang trong mình tâm trạng vừa buồn vừa lo ấy,
tôi lần lượt viết ra những bài từ để xướng họa cùng y.

Tam trương cơ. Ngô tàm dĩ lão yến
sồ phi. Đông phong yến bãi trường châu uyển. Khinh tiêu thôi sấn, quán oa cung
nữ, yếu hoán vũ thời y[55].

Vì cơn bệnh của Huyền Lăng, các buổi yến tiệc trong cung đều
phải tạm dừng. Tử Áo Thành không còn ca múa, chắc đã trở nên lạnh lẽo và tịch
mịch. Dưới ánh trăng bàng bạc, đứng giữa những đình đài lầu các trong Tử Áo
Thành, Huyền Thanh, huynh đang làm gì thế?

Tứ trương cơ. Y nha thanh lý ám tần
mi. Hồi toa chức đóa thùy liên tử. Bàn hoa dịch oản, sầu tâm nan chỉnh, mạch
mạch loạn như ti[56].

Nỗi nhớ nhung của muội, có lẽ huynh không nhìn thấy nhưng
những bông sen trong hồ Thái Dịch hoàn toàn có thể nói hết lòng tương tư của
muội rồi. Có lẽ khi nhìn thấy những phiến lá sen xanh biếc trong hồ Thái Dịch,
huynh cũng đang nghĩ tới muội chăng?

Ngũ trương cơ. Hoành văn chức tựu
thẩm lang thi. Trung tâm nhất cú vô nhân hội. Bất ngôn sầu hận, bất ngôn tiều
tụy, chích bằng ký tương tư[57].

Huynh rời khỏi muội đã được mười lăm ngày rồi. Thanh, huynh
không hề than thở với muội về nỗi sầu ly biệt, huynh chỉ nói với muội, mỗi lần
trăng thanh gió mát, huynh đều nhớ đến muội.

Lục trương cơ. Hàng hàng đô thị sái
hoa nhi. Hoa gian canh hữu song hồ điệp. Đình toa nhất thưởng, nhàn song ảnh
lý, độc tự khán đa thời[58].

Lũ bướm thành đôi thành cặp, bay giữa vườn hoa, cánh bướm
không ngừng lay động làm ánh lên những sắc màu vô cùng rực rỡ. Trong những giây
phút rảnh rang bất kể ngày đêm, không có huynh ở bên, muội chỉ có thể đắm mình
trong cô độc.

Thất trương cơ. Uyên ương chức tựu
hựu trì nghi. Chích khủng bị nhân khinh tài tiễn. Phân phi lưỡng xử, nhất
trường ly hận, hà kế tái tương tùy[59].

Hai chúng ta mỗi người một nơi, người huynh bầu bạn cạnh bên
là phu quân trước đây của muội. Tử Áo Thành là vùng cấm địa trong ký ức của
muội. Huynh đã nghe thấy gì, đã nhìn thấy gì, hay là nơi đáy lòng huynh cũng
thấp thoáng nỗi âu lo khó nói bằng lời như muội?

Bát trương cơ. Hồi văn tri thị a
thùy thi. Chức thành nhất phiến thê lương ý. Hành hành độc biến, yêm yêm vô
ngữ, bất nhẫn canh tầm tư[60].

Những lúc rảnh rỗi, tôi mở xem tập thơ hồi văn của Tô Nhược
Lan, từng lời đều là tâm huyết, đều là nỗi nhớ nhung của bà với trượng phu Đậu
Thao. Tôi tự thẹn không có được tài năng như bà, đành mang theo sự thấu hiểu về
bà mà buồn bã viết ra mấy dòng.

Cửu trương cơ. Song hoa song diệp
hựu song chi. Bạc tình tự cổ đa biệt ly. Tòng đầu đáo để, tương tâm oanh hệ,
xuyên quá nhất điều ti[61].

[55] Dịch nghĩa: Ba lần đưa khung
cửi. Con tằm đất Ngô đã bắt đầu nhả tơ làm kén, con én non đã biết bay. Mùa
xuân nay đã qua rồi. Các cô gái dệt vải bị thúc giục phải làm mau mau để các
cung nữ trong cung còn thay áo mới mặc trong mùa hạ. - ND

[56] Dịch nghĩa: Bốn lần đưa khung
cửi. Thầm cau mày trong những tiếng khung cửi đong đưa kẽo kẹt. Con thoi qua
lại dệt ra những đường hoa văn. Hoa văn dệt ra thì dễ, nhưng tâm trạng ưu sầu
thì lại khó xua đi, lòng tương tư rối bời như những sợi tơ hỗn loạn - ND.

[57] Dịch nghĩa: Năm lần đưa khung
cửi. Dệt ra bài thơ của Thẩm Ước (Một nhà thơ nổi tiếng thời Nam Bắc triều). Ý
nghĩa chính của bài thơ chỉ lo không ai hiểu được. Chẳng nói trong lòng sầu hận
thế nào, chẳng nói ngoài mặt tiều tụy ra sao, chỉ gửi nỗi tương tư của mình vào
trong thơ - ND.

[58] Dịch nghĩa: Sáu lần đưa khung
cửi. Mỗi hàng đều có những bông hoa. Giữa hoa lại có đôi bướm lượn. Dừng con
thoi không dệt nữa, dưới ánh nắng từ ngoài cửa sổ chiếu vào, một mình ngắm nhìn
những hoa văn vừa dệt xong một hồi lâu - ND.

[59] Dịch nghĩa: Bảy lần đưa khung
cửi. Dệt xong một đôi uyên ương rồi lại sinh lòng do dự. Chỉ sợ chúng bị người
ta cắt riêng ra. Một khi chúng phải bay về hai nơi, lòng mang đầy nỗi sầu ly
biệt, liệu có cách gì để có thể trở lại bên nhau? - ND.

[60] Dịch nghĩa: Tám lần đưa khung
cửi. Bài thơ hồi văn này không biết là do ai làm? Dệt nên bao nỗi thê lương.
Lần lượt đọc từng hàng, sầu muộn sao khó tả, không đành lòng suy nghĩ thêm gì
nữa - ND.

[61] Dịch nghĩa: Chín lần đưa khung
cửi. Hoa thành đôi, lá thành đôi, cành cũng thành đôi. Xưa nay những kẻ bạc
tình đều chẳng coi chuyện ly biệt ra gì. Dùng một sợi tơ mang đầy tình ý ngọt
ngào của bản thân, đem xâu những hoa lá cành kia àm một - ND.

Huyền Thanh, khi huynh gửi bài Cửu trương cơ này tới thì đã là ngày thứ hai mươi bảy rồi. Huynh
vẫn chưa trở về, chỉ nói rằng từ đầu chí cuối, lòng vẫn luôn chỉ một.

Sao muội lại không hiểu chứ? Lòng muội cũng giống lòng huynh,
đều luôn chỉ một thôi.

Trong khoảnh khắc tôi cầm bút định viết thêm bài từ nữa, một
đôi tay quen thuộc chợt ôm lấy tôi từ phía sau. Tôi vòng tay qua ôm đầu gối,
cuộn tròn người lại, tựa vào lòng y.

“Thanh.” Tôi khẽ thở dài. “Muội trông ngày ngóng đêm, lúc nào
cũng nhớ về huynh. Lòng muội luôn mong mỏi, rằng huynh có thể mãi ở bên muội
như bây giờ.”

“Ta cũng thế.” Từng làn hơi thở của y như bao bọc lấy tôi.
“Bệnh của hoàng huynh đã đỡ hơn nhiều rồi!” Y khẽ hôn lên dái tai tôi. “Hoàn
Nhi, ra ngoài đi dạo cùng ta một lát nào.”

Bây giờ đã là mùa thu nhưng cảnh vật vẫn còn tươi vui rạng
rỡ, tôi và y dắt tay nhau chậm rãi bước đi.

Giữa thảm cỏ mênh mông bát ngát, lác đác những bông đỗ quyên
đang nở rộ, có bông màu đỏ sậm, bông thì màu hồng, bông lại màu tím nhạt hoặc
màu trắng, cảnh thu lúc này thật tươi đẹp vô cùng. “Hồn tử quy[62]
hóa thành, bông bông như son phấn; giọt máu lưu trên cánh, vệt khóc bám vạn
cành. Hoa đỗ quyên, ấy thực là loài hoa thương tâm.” Huyền Thanh khẽ buông
tiếng thở dài, vừa khéo lúc này có một con đỗ quyên[63] bay
qua, kêu vang “cuốc cuốc”, âm thanh đầy nỗi bi thương.

[62] Một tên gọi khác của chim cuốc
- ND.

[63] Một tên gọi khác của chim cuốc
- ND.

Tôi nắm lấy bàn tay y, khẽ cất tiếng hỏi: “Huynh mới nghe
được gì hay là nhìn thấy gì hay sao? Lần này từ trong cung trở ra, muội cảm
thấy huynh cứ luôn buồn bã không vui.”

Một làn gió nhẹ mang theo hương hoa thổi tới, chiếc áo bào
màu xanh mặt hồ của y lất phất bay. “Phó Tiệp dư chết rồi!”

“Phó Tiệp dư?”

“Trong cuộc tuyển tú năm ngoái, Phó Tiệp dư là người xuất sắc
nhất, cũng là phi tần trước đó được hoàng huynh sủng ái nhất.”

Tôi hỏi: “Cô ta đẹp lắm sao?”

“Đúng là rất đẹp, trong sự kiều diễm lại mang mấy nét thanh
tao, tuyệt đối không thua gì Mộ Dung Phi ngày trước, nhìn xa cứ như tiên nữ
vậy.” Huyền Thanh rất ít khi khen vẻ đẹp của nữ tử nào, lần này còn dùng đến
hai chữ “tiên nữ”, có thể thấy nữ nhân đó quả thực rất đẹp. Thế nhưng ngay sau
đó, y đã lại tiếp tục bình luận: “Chỉ là đẹp thì có đẹp nhưng lại không có linh
hồn, chỉ là một mỹ nhân rỗng tuếch.”

Hình như trước đây y đã từng nói câu này, tôi hơi nhướng mày,
hỏi: “Phó Tiệp dư chính là Phó Uyển nghi mà huynh từng nhắc tới với muội trước
đây sao?” “Chính là cô ta.”

“Vậy gia thế cô ta thế nào?”

“Cũng không tính là kém lắm, mới vào cung đã được phong làm
tiểu nghi, nếu cứ tiếp tục đắc sủng, chẳng bao lâu sau sẽ trở thành quý tần,
thậm chí ngay cả phong phi cũng có khả năng. Nghe nói khi hoàng huynh thương
lượng với Hoàng hậu, ngay đến phong hiệu cũng đã nghĩ sẵn rồi.” Huyền Thanh khẽ
nở một nụ cười đầy ý vị. “Là một chữ “uyển[64]”, uyển trong
uyển chuyển.”

[64] Chữ “uyển” này là , không phải chữ “uyển - ” trong nhũ danh của Thuần Nguyên
Hoàng hậu, nhưng đồng âm. - ND.

Tôi nghe thấy thế thì cả kinh, không kìm được khàn giọng hỏi:
“Cô ta rất đẹp? Đẹp như một vị cố nhân, đúng vậy không?”

Phương Nhược từng kể, hậu cung bây giờ đã không còn là hậu
cung hồi mới được xây dựng năm Càn Nguyên thứ nhất, khi đó các phi tần vừa vào
cung đã ở ngay ngôi cao, còn bây giờ phần lớn đều phải bắt đầu từ thường tại,
tuyển thị. Cuộc tuyển tú năm ngoái cách bây giờ mới chỉ một năm, vậy mà cô ta
đã nhảy vọt từ tiểu nghi ngũ phẩm lên tiệp dư tam phẩm, chưa có thai mà chẳng
bao lâu nữa sẽ trở thành quý tần, nếu tôi còn ở trong cung, ắt sẽ phải coi cô
ta như kình địch.

Câu trả lời của Huyền Thanh đã chứng minh phán đoán của tôi
là đúng: “So với Thuần Nguyên Hoàng hậu đã qua đời quả có sáu, bảy phần giống.
Trong ngày tuyển tú, hoàng huynh đã tự mình giữ thẻ của cô ta lại, chỉ từ việc
này thôi cũng có thể đoán biết ngày sau thánh ân sẽ sâu dày thế nào.” Dừng một
chút, y lại tiếp: “Hoàng huynh vì sủng ái Phó Tiệp dư nên khi cô ta còn chưa đủ
tư cách đã ban cho một cung riêng, đối đãi theo lễ quý tần, hơn nữa vì có cô ta
nên cuộc tuyển tú lần đó tổng cộng chỉ chọn năm người. Những ai sáng mắt đều có
thể nhận ra, bốn người còn lại khi vào cung, địa vị đều rất thấp, chẳng qua chỉ
để cho đủ số. Trong một năm qua, ngay đến Xương Quý tần xuất thân cao quý, lại
sinh Hòa Mục Công chúa và An Quý tần vẫn luôn đắc sủng cũng đều bị vứt qua một
bên, đừng nói tới những phi tần khác.”

Tôi bật cười một tiếng, giọng nói lạnh tựa băng sương: “Vừa
rồi muội còn đang nghĩ, đã là một mỹ nhân rỗng tuếch, tại sao lại đắc sủng như
vậy, thì ra đúng là có nguyên nhân.” Chợt lại nhớ tới lời của A Tấn, bèn hỏi:
“Hoàng thượng đã nôn ra máu trong cung của cô ta sao?”

“Phải!” Y cất giọng trầm trầm thoáng vẻ bi thương: “Lần này
Hoàng huynh mắc bệnh nặng bắt đầu từ lúc nôn ra máu, mà căn nguyên của việc nôn
ra máu theo như thái y nói thì là vì hoàng huynh đã dùng quá nhiều ngũ thạch
tán, lại uống một lượng lớn rượu mạnh ướp lạnh. Mà ngũ thạch tán được phát hiện
trong cung của Phó Tiệp dư, cô ta căn bản không có cách nào chối cãi. Ngay đến
bản thân cô ta cũng có dấu hiệu của việc sử dụng ngũ thạch tán.”

Ngũ thạch tán? Nghe thấy những lời này, tôi cảm thấy sợ hãi
vô cùng, ngũ thạch tán từng hết sức thịnh hành trong giới vương công quý tộc
thời Ngụy Tấn, phần lớn được chế thành từ năm loại khoáng thạch là thạch chung
nhũ, tử thạch anh, bạch thạch anh, thạch lưu hoàng và xích thạch chi. Trong năm
vị thuốc này, thạch chung nhũ, bạch thạch anh và thạch lưu hoàng quả thực có
công hiệu tráng dương, làm ấm phổi, thận, nhưng không lâu sau khi dược lực qua
đi, thân thể sẽ lúc nóng lúc lạnh. Người nào thường xuyên sử dụng sẽ “hồn vía
lên mây, mặt mày u ám, tinh thần bất định, dáng tựa cây khô, mang tướng quỷ u[65]”,
thậm chí có khả năng thoát dương mà chết.

[65] Đây là lời hình dung của Quản
Lộ về Hà Yến, một người dùng ngũ thạch tán lâu năm, trong Tam Quốc chí và Tam
Quốc diễn nghĩa đều có ghi lại câu này - ND.

Tôi chấn động không ngừng. “Đó là vật cấm trong cung, Phó
Tiệp dư có nó từ đâu? Mà sao Hoàng thượng lại sử dụng thứ này? Thái y không
biết chút nào sao?”

“Hoàng huynh từ sau khi có được Phó Tiệp dư thì sớm tối không
rời, thường xuyên ở trong cung của cô ta cả ngày, bình thường ngay đến Hoàng
hậu muốn gặp cũng khó, nói chi là thái y. Theo như lời ả thị nữ bên cạnh Phó
Tiệp dư cung khai thì ngũ thạch tán đó dùng cho việc phòng the, Phó Tiệp dư
mang vào từ bên ngoài cung để mong được ân sủng, do đó mới khiến long thể bị
tổn hại.”

Tôi cúi đầu, trầm ngâm suy nghĩ, con đường núi gồ ghề uốn
lượn, dường như đi mãi chẳng tới điểm tận cùng, từng làn gió nổi lên làm lá cây
đung đưa xào xạc, giữa nơi trống trải lại càng trở nên đáng sợ Huyền Lăng,
không ngờ y lại buông thả bản thân đến mức này. Tôi tập trung nghiền ngẫm, chợt
kinh hãi thốt lên: “Không thể nào! Theo như huynh nói thì Phó Tiệp dư có dung
mạo rất giống Thuần Nguyên Hoàng hậu, được Hoàng thượng sủng ái vô cùng, việc
gì còn phải dùng ngũ thạch tán để mong ân sủng. Mà ngũ thạch tán là vật cấm
trong cung, dù cô ta có muốn được ân sủng thì cũng có thể tìm thái y xin xuân
dược mật chế, cớ gì phải mạo hiểm mang thứ bị cấm từ ngoài cung vào? Hơn nữa,
cô ta còn chưa có thai, chỉ có thể dựa vào một mình Hoàng đế, sao cô ta lại đi
làm long thể của người bị tổn hại, như thế há chẳng phải là tự hại mình sao?”

Hai mắt Huyền Thanh sáng rực, y chăm chú nhìn tôi. “Nàng còn
nhớ những lời vừa rồi của ta chứ? Hoàng huynh gần như độc sủng cô ta, ghẻ lạnh
toàn bộ hậu cung, ngay đến Hoàng hậu muốn gặp hoàng huynh cũng chẳng dễ dàng
gì.” Mí mắt tôi bất giác nẩy lên một cái. “Huynh cũng phát hiện cô ta có khả
năng bị người ta hãm hại sao?” Tôi suy nghĩ một chút rồi lại kinh hãi nói:
“Liệu có phải là Hoàng hậu không? Ngũ thạch tán đó có thể là của Hoàng hậu lắm
chứ!”

Huyền Thanh đặt tay lên vai tôi, bình tĩnh nói: “Từ khi vào
cung tới giờ, Hoàng hậu vẫn luôn rất mực yêu thương hoàng huynh, dù có lòng đố
kỵ Phó Tiệp dư rồi bày mưu hãm hại thì cũng quyết không sử dụng ngũ thạch tán
khiến thân thể hoàng huynh bị ảnh hưởng đâu.”

Tôi dần bình tĩnh trở lại, thầm nghĩ trong cung số phi tần
không yêu Hoàng thượng kỳ thực chẳng ít ỏi gì.

Đúng thế, sau việc này, dù Phó Tiệp dư có giải thích thế nào
đi chăng nữa thì cũng chẳng ích gì. Trong thời gian đắc sủng, cô ta đã bị người
người oán hận, do đó khi thất thế mới rơi vào cảnh giậu đổ bìm leo, bị các phi
tần khác thừa cơ công kích, từ đó làm Thái hậu bừng bừng nổi giận, hạ lệnh giết
Phó Tiệp dư và phế tất cả mọi người trong gia tộc cô ta thành thứ dân. Lòng tôi
sau nháy mắt đã trở nên giá lạnh, hiểu rằng Thái hậu giết cô ta không chỉ vì
ngũ thạch tán. Huyền Thanh trầm giọng nói, nơi khóe mắt thoáng hiện nét bi
thương. “Có bài học từ mẫu phi ta, Thái hậu làm sao chịu để Phó Tiệp dư một
mình độc sủng, bà ấy quyết không chấp nhận điều này đâu.”

Tôi hiểu rõ, ngũ thạch tán chẳng qua chỉ là một cái cớ thôi,
mà bởi việc này có chứng cứ xác thực nên ngay đến Hoàng thượng cũng chẳng thể
nói được gì.

“Thái hậu và Hoàng hậu hành động nhanh như sấm, khi hoàng
huynh tỉnh lại thì Phó Tiệp dư đã chết rồi, dù hoàng huynh có muốn gỡ tội cho
cô ta cũng chẳng được. Có điều, sau việc đó hoàng huynh không nhắc tới Phó Tiệp
dư lần nào nữa, chỉ nói một câu giai nhân khó mà có lại...” Kể tới đây, Huyền
Thanh chợt ôm chặt lấy tôi, nói với giọng run run: “Hoàn Nhi, ta không thể
không sợ hãi. Trong giấc mộng, Hoàng huynh đã gọi tên nàng. Ta ở trong cung hầu
hạ người hai mươi bảy ngày, tuy chỉ nghe thấy hoàng huynh mơ màng gọi nàng một
lần trong giấc mộng, chỉ có một lần thôi, nhưng vẫn sợ hãi vô cùng. Hoàn Nhi,
ta sợ mất nàng...”

Trái tim tôi không ngừng đập thình thịch, chỉ biết áp sát mặt
mình vào bờ vai y. Chuyện này thực nực cười biết mấy, khi tôi và y còn chung
gối, trong giấc mộng y chỉ gọi “Uyển Uyển”, còn bây giờ thì lại gọi tên tôi.

Tôi bình tĩnh nói: “Khi tỉnh táo, người y nghĩ đến là Thuần
Nguyên Hoàng hậu, sở dĩ khi ngủ mê lại đi gọi tên muội, đại khái là vì...” Tôi
gượng cười hờ hững. “Là vì muội có ba phần giống với Thuần Nguyên Hoàng hậu.
Trong lúc nhớ tới Thuần Nguyên Hoàng hậu, y chẳng qua chỉ thỉnh thoảng nghĩ tới
bóng dáng của một người chẳng chịu thuần phục như muội thôi.” Tôi dịu dàng
ngước mắt nhìn y, nói tiếp: “Huống chi, muội là người bị đuổi ra khỏi cung, sao
còn có thể quay về được nữa. Do đó, huynh sẽ không mất muội đâu.”

Huyền Thanh ôm chặt lấy tôi, tôi gần như có thể cảm nhận được
tiếng tim đập nặng nề của y. “Ta chợt phát hiện không ngờ mình lại là một người
nhát gan như thế, ta rất sợ phải mất nàng.”

Tôi vùi mặt vào lồng ngực y, cảm nhận những hơi thở ấm áp
khiến lòng người an định. “Thanh, muội cũng từng rất nhát gan, không dám tiếp
nhận tình ý của huynh, nhưng bây giờ chúng ta đã ở bên nhau, nương tựa vào nhau
rồi. Thanh, có huynh ở đây, muội không còn sợ gì nữa.”

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3