Pendragon (Tập 8) - Chương 18

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(Tiếp theo)

Courtney đọc một
lần. Rồi hai lần. Đọc xong lần thứ ba, cô đặt lá thư xuống, nhắm mắt lại. Không
biết là mình nên khóc hay cười. Suốt một thời gian dài, suốt mấy năm qua, cô
vẫn tự dày vò vì những gì đã xảy ra trên Eelong. Sau khi đọc thư của ông Gunny,
cô không thanh thản hơn chút nào về cái chết của Kasha, nhưng cảm thấy an lòng
hơn một chút khi biết quyết định của cô và của Mark là những quyết định thông
minh. Eelong là một chiến thắng rất lớn và điều đó giúp cô giảm được một chút
xíu nỗi đau. Có lẽ là nhiều hơn một chút xíu nỗi đau.

Một lần nữa, nó lại
làm cô nhớ Mark.

Theo như trong thư,
ông Gunny cảm thấy việc xáo trộn các lãnh địa, trong một số trường hợp là tốt.
Eelong là một bằng chứng. Nhưng ông đã không thấy được những kết quả tiêu cực
có thể xảy ra khi các lãnh địa bị xáo trộn. Số phận bốn lãnh địa đang thay đổi,
với nguy cơ còn đổi thay nhiều hơn nữa. Cô mừng cho Eelong, nhưng không khỏi lo
sợ những gì sắp xảy ra với Halla. Như Bobby đã nói nhiều lần, không chỉ là
chuyện thắng những trận lẻ tẻ, mà là phải chiến thắng cuộc chiến tranh này. Eelong
là một trận thắng. Chiến thắng thì còn lâu mới tới hồi kết thúc.

Để Courtney trầm
ngâm một lúc lâu, sau cùng Dodger tằng hắng hỏi:

- Như đã nói, tôi
biết chuyện gì đang xảy ra.

Courtney gấp lá
thư, đưa lại cho Dodger bỏ vào hộp, rồi nói:

- Anh biết nhiều,
nhưng chưa là tất cả.

Courtney kể với
Dodger tất cả những gì cô biết. Bắt đầu là cuộc sống trên Trái Đất Thứ Hai
trước khi Bobby rời khỏi nhà để trở thành một Lữ khách. Từ đó, cô kể về những
chỗ thiếu mà hắn chưa biết, vì ông Gunny cũng chưa từng biết. Cô nói về
Denduron và Cloral, Nguồn Sáng Đời Sống trên Veelox, trận chiến trên Zaada,
những trò chơi trên Quillan, và quan trọng nhất là cách Saint Dane – trong lốt
Andy Mitchell – đã là một phần trong đời họ từ khi họ là những đứa trẻ con. Cô
nói về Câu Lạc Bộ Khoa Học, và ngôi trường Standsfield, nơi Saint Dane đã biến
thành một cậu trai làm Courtney si mê tin tưởng. Sự si mê mù quáng đã suýt giết
chết cô. Cô kết thúc bằng cái chết của cha mẹ Mark, và kĩ thuật Lò Rèn đã dẫn
tới việc tạo ra dado – những rô-bốt giống người thật đã làm thay đổi dòng lịch
sử của ba Trái Đất và trên Quillan. Sau cùng, Dodger đọc lá thư của Patrick nói
về chuyến du lịch bằng đường biển của Mark trên tàu Queen Mary, và việc cậu ấy
biến mất.

Courtney thấy việc
giải thích tất cả mọi chuyện dễ dàng hơn cô nghĩ. Dodger đã chấp nhận khái niệm
về Halla và các lãnh địa, Lữ khách, và tất nhiên, về Saint Dane. Tất cả những
gì cô đã làm là phần cộng thêm vào toàn bộ câu chuyện, và đưa nó tới nơi hai
người đang đứng này.

Dodger tiếp thu tất
cả, rồi nói:

- Vì vậy cô muốn
tìm Mark để ngăn chặn cậu ấy đem món đồ của tương lai vào thời đại của chúng
tôi?

- Vì chuyện đó, và
cũng để cứu cậu ấy khỏi hiểm họa cậu ấy đang vướng vào. Tôi tin kế hoạch về
Trái Đất Thứ Hai của Saint Dane đã bắt đầu, từ khi chúng tôi gặp Andy Mitchell
trong nhà trẻ. Tất cả là một kế hoạch âm thầm lén lút, để lôi Mark vào việc tạo
ra Lò Rèn, chiếm được lòng tin của cậu ấy, làm cho cậu ấy phát triển sáng chế
đó tới các lãnh địa khác. Ngay từ khi chuyện đó hoàn tất, tôi nghĩ Mark đã
không còn cần thiết nữa và…

Courtney không nói
hết câu. Dodger huýt sáo, kinh sợ hỏi:

- Liệu Saint Dane
có nghĩ xa đến thế không?

- Thời gian không
có nghĩa gì với hắn. Hắn nhảy tới nhảy lui giữa các lãnh địa như bước qua
đường. Saint Dane luôn nói về một điều gọi là Hội Tụ. Bobby nghĩ, dù điều đó là
gì, nó chính là mẹ đẻ của tất cả những bước ngoặt. Bước ngoặt của Halla. Bằng
cách xáo trộn các lãnh địa, Saint Dane muốn chắc chắn phải đi theo ý hắn. Không
còn là chuyện của những lãnh địa đơn lẻ nữa. Cũng có thể là chưa từng. Hắn đang
xếp hàng những quân đô-mi-nô. Chúng ta phải đẩy vài quân đô-mi-nô ra khỏi hàng.

Dodger thô lố mắt
nhìn Courney.

- Tôi khoái nghe cô
nói vậy hơn là khi tôi tưởng cô từ Diêm Vương tinh tới.

Courtney quơ tờ báo
trên giường. Trên đường trở lại khách sạn, cô đã mua tờ báo này vì tấm hình lớn
trên trang nhất. Đó là hình một con tàu lớn đang neo tại cảng Manhattan. Nhìn
tấm hình, Courtney nói:

- RMS[14] Queen
Mary. Một con tàu lớn.

[14] Royal Mail Ship: tàu trở bưu kiện Hoàng gia.

- Lớn nhất. Mỗi khi
nó cập bến, khách sạn đông nghịt hành khách vừa vượt biển về. Họ bảo nó quá
choáng.

- Nó làm sao?

- Nó là một con tàu
đẹp. Giống như một khách sạn nổi.

Courtney lom lom
nhìn tấm hình:

- Theo dữ liệu trên
Trái Đất Thứ Ba, Mark Dimond lên tàu để sang Anh vào ngày 7 tháng 11. Nhưng cậu
ấy không bao giờ xuất hiện tại Anh.

- Cô nghĩ là xác
cậu ấy dạt vào Jersey vài tuần sau đó?

- Patrick nghĩ vậy.
Cũng có lí.

Buông rơi tờ báo,
cô lui tới, lẩm bẩm:

- Mark đăng kí bản
quyền Lò Rèn tại Văn phòng cấp bằng phát minh Hoa Kì vào tháng mười. Cậu ấy có
lịch họp với một công ty trách nhiệm hữu hạn tên là KEM tại Luân Đôn vào ngày
13 tháng 11, và đã đặt chỗ trên tàu Queen Mary. Cậu ấy lên tàu nhưng không bao
giờ xuất hiện tại buổi họp, và không ai nhìn thấy cậu ấy nữa. Vài tuần sau, xác
một hành khách trong bộ đồ dạ hội trôi dạt vào bờ New Jersey, với một cái thìa
của tàu Queen Mary trong túi. Người đó bị giết bằng một viên đạn. Cái xác đã
không còn nhận diện được nữa.

Dodger nói thêm:

- Và không ai lập
hồ sơ báo cáo một người mất tích.

- Vì tại đây không
ai biết Mark. Tôi thấy, tất cả đều trùng khớp.

- Trừ một điều. Cô
nói tất cả vụ này xảy ra trong lịch sử.

Nhặt tờ báo lên,
hắn chỉ lên dòng đầu:

- Ngày 2 tháng 11.
Năm ngày nữa Queen Mary mới lên đường. Việc đó chưa xảy ra.

- Chính xác.

- Trừ khi chúng ta
chặn cậu ấy lại.

- Đúng, trừ khi
chúng ta chặn cậu ấy lại.

TRÁI ĐẤT THỨ NHẤT

(Tiếp theo)

Mấy hôm sau là
những ngày tất bật. Trong khi Dodger phải lên ca tại khách sạn. Courtney làm
tất cả những gì có thể để tìm dấu vết Mark. Cô gọi hàng tá cuộc điện thoại tới
những văn phòng khác nhau trong thành phố, cô tìm người thuê cũ của căn hộ số
4A, 240 Waverli Place. Cô gọi cơ quan nhà đất, công ty dọn nhà, sở cảnh sát, sở
cứu hỏa, ngân hàng, công ty điện thoại, kể cả gọi lại văn phòng cấp bằng sáng
chế. Câu trả lời luôn luôn là: “chúng tôi không giúp được gì cho cô.” Tức điên
lên được. Mất quá nhiều công sức dò la để rồi chỉ được nghe họ bảo cô: “Quên đi.”
Không có Internet. Cô không thể để lại tin nhắn trên máy trả lời tự động của
mọi người vì cái thứ đó năm mươi năm nữa mới được phát minh. Trở lại với báo
chí, cô cố truy tìm thông tin về Mark, hay Dimond Alpha Digital Organization,
hoặc công ty trách nhiệm hữu hạn KEM.

Hai ngày trước khi
tàu Queen Mary nhổ neo, cô tìm được một thứ. Đó là bản tin nhỏ trên tờ New York
Times, đưa tin về một công ty của Anh tên là Keaton Electrical Marvels. Họ
thông báo những kế hoạch sản xuất những máy hát xách tay mới. Thậm chí Courtney
không biết là gì. Cô phải trở lại cửa hàng Macy’s mới biết đó là một cái máy để
nghe đĩa hát. Những đĩa hát duy nhất Courtney được thấy là chồng đĩa cổ lỗ sĩ
mà cha mẹ cô chẳng bao giờ rờ tới. Nhưng năm 1973 máy hát rất phổ biến. Theo
quảng cáo của công ty KEM thì đây là một sự cải tiến phi thường, với khả năng
dự trữ năng lượng trong pin, cho phép mát hát hoạt động trong thời gian ngắn,
không cần cắm điện. Theo bản tin, đây là một bước đột phá ngoạn mục của khoa
học. Tất nhiên, với Courtney, sự ngoạn mục đó chẳng khác gì một cây đèn pin.
Nhưng biết công ty KEM có liên quan đến kĩ nghệ điện làm sự việc có vẻ hợp lí.
Cô nhận ra một công ty như thế rất có thể đã dùng phát minh của Mark, và thực
sự làm nên chuyện với nó.

Những mảnh rắc rối
đang được kết nối lại với nhau.

Tuy nhiên, ngày 6
tháng 11 – một ngày trước ngày tàu Queen Mary nhổ neo – việc tìm kiếm Mark cũng
không tiến triển gì hơn ngày 2 tháng 11. Càng lúc càng như cách duy nhất để
ngăn chặn cậu ta lên tàu là chặn ngay tại tàu. Cô đi xe lửa trở lại Stony
Brook, nơi cô cất nhật kí mới nhất của Bobby trong hộp an toàn. Không biết mong
sẽ trông thấy gì vào ngày hôm sau, nhưng cô biết, bằng cách này hay cách khác,
mọi chuyện sẽ xảy ra. Cô muốn nhật kí phải được an toàn. Nơi dừng chân cuối
cùng trong ngày là cửa hàng Macy’s. Cô mua cho mình một mũ vải mềm thay thế cái
mũ đã bị mất trong taxi. Cô cũng mua cho Dodger một mũ phớt màu nâu. Cái mũ làm
hắn giống Indiana Jones. Cô thích vậy. Dù chỉ là một Indiana Jones lùn xịt. Cô hi
vọng hắn cũng có được sự may mắn của nhân vật hư cấu này.

Đêm đó thật khó ngủ,
cô biết nhiệm vụ của mình trên Trái Đất Thứ Nhất sẽ kết thúc vào ngày mai. Hoặc
cô thành công trong việc ngăn chặn Mark lên tàu, hoặc cô thất bại, và lịch sử
sẽ đi theo con đường mà máy tính trên Trái Đất Thứ Ba đã nói. Cô thề sẽ không
để chuyện đó xảy ra.

Sáng hôm sau là một
ngày nắng ấm đối với tháng mười một. Tàu Queen Mary đã được lên lịch rời cảng
vào lúc một giờ trưa. Theo kế hoạch, Dodger và Courtney sẽ phải tới càng sớm,
để ngăn chặn Mark trước khi cậu ta đặt chân lên cầu tàu. Cả hai tới cảng lúc
chín giờ sáng, còn sớm nên chưa hành khách nào xuất hiện. Cô và Dodger chọn vị
trí ngay đầu cầu tàu, sẵn sàng quan sát từng hành khách. Dodger được trang bị
bằng tấm hình gia đình Dimond, tuy nhiên Courtney không tin Mark còn giống như
trong hình nữa. Cô không thể trông cậy Dodger nhận ra Mark. Việc này là của cô.
Cô đứng ngay chính giữa đầu cầu. Hai đứa đã lường trước mọi tình huống…

Trừ vụ đám đông đồ
sộ. Đến mười một giờ sáng, mọi người đã chen chúc nhau. Dòng người đổ tới bằng
xe hơi lớn nhỏ, xe buýt, cả xe ngựa,…Cứ như đi trẩy hội. Mỗi phút bến cảng càng
thêm đông. Thêm cả một ban nhạc chơi gần tam cấp dẫn lên cầu tàu. Mọi người ôm
nhau, khóc cười, mê mẩn vì viễn cảnh sắp được đi trên con tàu vĩ đại nhất trong
thời đại của họ. Phu khuân vác rộn ràng với những xe đẩy chất đầy vali, túi
xách, rương hòm. Ngựa và xe cộ được đưa xuống hầm. Cần cẩu kéo những thùng lớn
lên, rồi hạ xuống khu chứa hàng hóa.

Cả Courtney và
Dodger đều không còn nhận ra ai với ai. Như làm cho tình hình xấu hơn, đa số
đàn ông đều đội mũ, nên không thể nhìn rõ mặt họ. Với Courtney, tất cả mọi
người đều giống như Indiana Jones. Cô đứng trên bệ chắn bằng xi măng, tuyệt
vọng quan sát đám đông, nhưng vẫn sợ Mark đi ngang mặt mà cô không biết.

Nửa giờ trước khi
tàu nhổ neo, Dodger chạy lại cô, kêu lên:

- Kiểu này không
được rồi.

Courtney gần như
hoảng hốt.

- Cậu ấy dễ dàng đi
qua chúng mình. Có thể là đã lên tàu rồi.

- Tôi có ý này hay
hơn.

Hắn nắm tay cô, kéo
qua đám đông. Courtney không cãi lại. Cô nghĩ làm gì cũng được, may ra còn có
cơ hội chặn được Mark hơn là cứ đứng ì tại đó. Cả hai va vào người khác nhiều
hơn là né tránh, nhưng không ngừng lại cho tới khi đến chân cầu dài dẫn lên
tàu.

Dodger tuyên bố:

- Chúng ta phải gặp
người quản lí tàu.

- Ai cơ.

- Người quản lí
khách hàng. Ông ta có thể cho chúng ta biết phòng của Mark. Khi biết rồi, chúng
ta tới đó, nắm cậu ta, kéo ra khỏi tàu, mà vẫn còn dư thời gian.

Courtney thảng thốt
kêu lên:

- Khoan. Anh muốn
chúng ta lên tàu hả?

- Không sao đâu.
Gia đình và bạn bè hành khách được cho lên tàu để tham quan cho tỏ tường con
tàu. Họ phải xuống trước khi tàu rời bến. Tin tôi đi.

Dodger kéo cô tới
một viên chức trong trang phục giống như sĩ quan hải quân. Ông đang đứng dưới
chân cầu tàu, kiểm tra tên hành khách trong một kẹp giấy. Dodger chạy lại, nói
bằng giọng Anh:

- Xin chào tướng
quân! Chúng tôi tới vừa kịp để tiễn chân anh trai.

Chưa bao giờ
Courtney nghe một giọng Anh tệ đến thế.

Viên sĩ quan nhìn
Dodger với vẻ chán ngấy, cũng không quan tâm đến chất giọng của hắn. Nhưng ông
ta lịch sự và chịu giúp.

- Tên anh cậu là
gì, chàng trai?

Giọng Dodger càng
tệ hơn:

- Dimond. Mark Dimond. Anh ấy là một nhà phát minh, thật mà. Trở lại xứ
thần tiên[15] để tìm vận may.

[15] Nguyên văn: Mecry Old: tên vùng đất
thần tiên trong truyện Phù thủy xứ Oz.

Ông ta dò bảng danh sách. Courtney cắn
môi hồi hộp. Cô ước sao Dodger nói một cách bình thường thôi. Liệu kiểu nói láo
của hắn có được việc không? Tên Mark có trong danh sách không? Dodger liếc xéo
Courtney. Có thể hắn đang làm ra vẻ tự tin, nhưng cũng đang hồi hộp như cô.

Sau cùng, viên sĩ
quan lên tiếng:

- Đúng. Mark
Dimond.

Courtney mừng rỡ
hỏi – không bằng giọng Anh:

- Anh ấy lên tàu
chưa ạ?

- Rồi. Hai người có
đủ thời gian để chúc anh ta thượng lộ bình an.

Dodger hỏi:

- Phòng số mấy,
thưa tướng quân?

- Chàng trai, vụ
này tôi không biết. Cậu nên hỏi sĩ quan kiểm soát trên tàu.

- Chúng tôi sẽ hỏi,
cảm ơn ngài!

Dodger chạm tay lên
vành mũ chào, rồi kéo Courtney lên cầu tàu. Hai đứa chạy như bay lên lối đi
dốc. Viên sĩ quan nói theo:

- Lẹ lên. Hai mươi
phút nữa chúng tôi nhổ neo rồi.

- Rõ, thưa tướng

Courtney mỉa mai
hỏi:

- Cái màn “tướng
quân” này là gì vậy?

- Ê, đừng càm ràm
chứ. Màn này đưa chúng ta lên tàu, đúng không?

Lên tàu, hai người
thấy đang đứng trên một boong tên là “Boong Dạo Mát.” Thậm chí còn đông người
hơn trên bến. Giữa những hành khách náo nhiệt, phu khuân vác, thủy thủ đoàn,
ban nhạc là người nhà và bạn bè họ đang chúc thượng lộ bình an. Giống như một
nhà thương điên chật ních.

Dodger nắm tay một
sĩ quan trên tàu hỏi:

- Chúng tôi tìm để
chào tạm biệt một người anh. Tìm phòng anh ấy như thế nào?

Courtney thở phào
vì hắn đã bỏ cái giọng nói gớm ghiếc.

Viên sĩ quan trả
lời:

- Thử hỏi văn phòng
quản lí xem. Phía trước boong này là các cửa hàng phố Regent. Từ đó đi thang
máy xuống một tầng, cậu sẽ thấy văn phòng.

Cả hai vội chạy,
không kịp cảm ơn. Họ tranh thủ từng giây. Chẳng khác nào vượt qua một bài tường
thuật tả cảnh tiệc tùng náo nhiệt của những năm 1930. Mọi người đều phục trang
sang trọng như đang dự một đại vũ tiệc chứ không phải đi du thuyền. Tất cả đều
hớn hở cười nói oang oang. Courtney và Dodger tìm thấy nơi gọi là “Phố Regent,”
với hai dãy cửa hàng sang trọng, đầy người. Những cửa hàng bán đồ trang sức
ngọc ngà và pha lê, đồ ăn vặt, đủ loại. Courtney chưa bao giờ lên con tàu xa
hoa nào và cô không thể tin nổi những cửa hàng này thực sự hiện diện trên tàu.

Những hồi chuông
vang lên.

Courtney hỏi:

- Cái gì vậy?

- Không biết. Không
quan tâm.

Dodger trả lời. Hắn
đang làm nhiệm vụ, nhưng len lỏi qua cái đám đông này gần như là nhiệm vụ bất
khả thi. Courtney và hắn đâm sầm vào một bà già bước ra từ một cửa hàng nữ
trang, dắt một con chó xù nhỏ lông trắng, con chó hoảng hốt y hệt Courtney và
Dodger.

- Ôi!

Bà ta gào lên như
thể vừa bị Courtney và Dodger xô ngã và đánh đập. Lập tức, con chó nhép sủa ầm
lên.

Courtney rối rít
nói:

- Xin lỗi, xin lỗi.

Bà già nhìn như hai
người là tù vượt ngục:

- Đây không là khu
vực cho đám lưu manh. Sĩ quan!

Bà ngoắc tay gọi
một sĩ quan như đầy tớ của mình.

Đưa tay lên mũ
chào, ông ta hỏi:

- Có chuyện gì,
thưa bà?

Bà ta hống hách
thét lên:

- Mấy đứa du đãng
này phải bị tống tới… tới… chỗ khác.

Courtney đờ người,
bóp chặt tay Dodger, thì thầm:

- Chúng ta nên ra
khỏi đây.

- Chưa.

Dodger nói rồi quay
lại viên sĩ quan, với giọng vô cùng lịch sự:

- Xin lỗi đã gây
náo động, thưa ngài. Nhưng chúng tôi đang tìm anh của chúng tôi. Anh ấy cùng ra
khơi với ngài hôm nay. Chúng tôi không là hành khách trên tàu, nhưng chắc chắn
anh chúng tôi và… UI DA!

Courtney lại bóp
tay Dodger, rít lên nho nhỏ:

- Đi thôi.

Viên sĩ quan nói:

- Tôi e là không
kịp tiễn chân anh cậu rồi. Mọi người đi tiễn đang lên bờ. Vui lòng trở lại cầu
tàu đi.

Bà già tiếp ngay;

- Đúng. Càng sớm
càng tốt.

- Được thôi.

Courtney nói rồi
kéo Dodger đi. Nhưng không đi về phía cầu mà tiến sâu hơn vào tàu.

Viên sĩ quan hỏi:

- Làm gì đó? Chúng
tôi sắp nhổ neo rồi.

Courtney lí nhí bảo
Dodger:

- Chúng ta không
thể xuống tàu.

- Sao không?

Courtney đưa tay
lên. Nhẫn của cô đang sáng lên. Chỉ vài giây nữa nó sẽ phát ra ánh sáng và
tiếng nhạc trước mặt hàng trăm người.

Không lưỡng lự,
Dodger nắm lấy tay cô, rồi cả hai chen lấn qua đám đông, không chút e dè chen
lấn qua mọi người. Hắn nhìn quanh, tìm một chỗ, bất kì chỗ nào, để tiến tới.

Courtney kêu lên:

- Kia kìa.

Đây là khu buồng
khách. Gần hai người là một cánh cửa mở không biết dẫn vào đâu. Nhưng không
quan trọng, phải ra khỏi đám đông này. Chạy qua cửa, hai đứa thấy đang ở trong
khu chế biến món ăn, nhân viên phục vụ mặc áo bờ-lu trắng đang tíu tít làm đồ
uống cho hành khách.

Courtney nắm chặt
tay che chiếc nhẫn, cố giữ ánh sáng không lọt qua. Chạy tới cuối phòng, hai
người vào một nhà bếp nhỏ. Mọi người đang quá bận rộn, không ai chú ý hoặc quan
tâm. Courtney biết chỉ vài giây nữa thôi, sẽ có một cảnh tượng xảy ra khiến mọi
người phải chú ý và quan tâm nhiều chưa từng có. Dodger kéo Courtney tới một
cánh cửa, có tay nắm bằng thép nặng nề ở cuối bếp.

Dodger nói:

- Kho lạnh, giống
như trong khách sạn. Có lẽ chúng ta gặp may rồi.

Đúng vậy. Hắn mở
cửa. Bên trong không có ai. Courtney nhảy vào, vội vàng tháo phăng sợi dây
chuyền tròng cổ qua đầu. Một đốm sáng đang tỏa ra. Dodger đóng cửa. Thoáng nhìn
quanh, hai người thấy đây là một kho chứa rau củ. Có mấy trăm lọn rau diếp,
hàng đống cà rốt, và những bao hành – đủ chuẩn bị mấy ngàn bữa ăn cho hành
khách và thủy thủ đoàn trên khách sạn nổi này. Trong khi Dodger đứng ngay cửa –
sẵn sàng xô ra bất kì ai bước vào tìm một củ khoai – thì Courtney tháo nhẫn,
đặt xuống sàn. Chiếc nhẫn đã nới rộng gấp ba lần và tỏa sáng khắp không gian
nhỏ hẹp. Tiếng nhạc lớn hơn. Courtney hi vọng cánh cửa kho lạnh cách âm. Và
ngăn cả ánh sáng nữa. Cả hai che mắt khi chiếc nhẫn thi hành công việc quen
thuộc của nó. Nhìn lại xuống sàn, Courtney và Dodger thấy chiếc nhẫn đã trở lại
bình thường. Kế bên là một túi không thấm nước khác. Nhật kí mới của Bobby gửi
từ Ibara đã tới.

Vừa tiến lại cửa,
Dodger vừa nói:

- Nhặt lên, chúng
ta đi thôi.

- Không.

- Không là sao? Tàu
sắp nhổ neo rồi.

- Chúng ta chưa tìm thấy Mark.

- Tôi biết, nhưng…. Cô không định…?

Courtney điềm tĩnh cúi xuống nhặt nhẫn và nhật kí của Bobby:

- Phải, tôi định sẽ ở lại trên tàu. Tôi thông cảm nếu anh xuống tàu, nhưng
tôi thì không thể.

- Chúng ta sẽ là những kẻ đi lậu. Họ sẽ bắt chúng ta và…. và… không biết họ
sẽ làm gì, nhưng chắc chắn là tôi sẽ bị mất việc tại khách sạn.

- Rất có thể như vậy. Nhưng nếu con tàu này ra khơi mà không có tôi, cũng
có nghĩa là Mark sẽ chết, lịch sử sẽ đổi thay, dado sẽ tràn vào phá hoại các
lãnh địa. Tôi không muốn anh bị mất việc, nhưng nếu Saint Dane thành công, các
lãnh địa Trái Đất thay đổi, tôi không bảo đảm rằng anh sẽ thấy mình trong một
thế giới có khách sạn Manhattan Tower tồn tại.

Dodger nhíu mày suy
nghĩ:

- Tôi phải nói thế
này, khi ông Gunny yêu cầu tôi giúp người nào xuất hiện với chiếc nhẫn kia, tôi
đã không ngờ tới chuyện này.

Courtney nhún vai.

Dodger thở dài, gật
đầu cam chịu. Hắn dựa lưng vào một cái kệ, rồi trượt lưng xuống sàn, nói:

- Cũng êm ái đấy
chứ.

Courney mỉm cười,
ngồi xuống cạnh hắn, tay giữ chặt nhật kí của Bobby. Cô ghé người qua Dodger:

- Cảm ơn nhiều.

- Ê, đừng có làm
trò sướt mướt với tôi nha.

- Hổng dám đâu.

Courtney không đọc
nhật kí ngay lúc này, vì biết trước hết phải tìm một chỗ an toàn cho cả hai,
giả dụ có một chỗ như thế cho hai kẻ đi lậu trên con tàu đông đúc này. Hai
người chờ khoảng nửa tiếng, cho mọi hồi hộp lắng xuống. Chúng có thể ngồi lâu
hơn nữa, nếu cửa kho lạnh không mở. Một đầu bếp bước vào với một cái tô bạc to
đùng để lấy rau củ. Thấy Courtney và Dodger, anh ta đứng sững lại.

Courtney reo lên:

- Tạ ơn chúa. Tưởng
chúng tôi bị kẹt trong này suốt chuyến đi rồi chứ!

Cô bước ngang qua,
hôn lên má anh đầu bếp đang ngẩn người kinh ngạc, nói “cảm ơn” rồi đi thẳng ra
ngoài.

Anh đầu bếp chết
lặng. Khi bước qua, Dodger
nói:

- Cảm ơn ông anh. Đừng lo, tôi không hôn ông anh đâu.

Bỏ lại anh đầu bếp đang ngẩn tò te trong phòng lạnh, bối rối đến không nhúc
nhích nổi, Courtney và Dodger chậm rãi ra khỏi bếp, xuyên qua khu lương thực và
phòng ăn. Không còn gì phải hấp tấp nữa. Điều quan trọng bây giờ là phải trà
trộn vào đám đông. Trở lại khu hành khách, chúng thấy lượng người thưa thớt hẳn.
Tất cả những người đi tiễn đã rời khỏi tàu. Chỉ còn lại hành khách và thủy thủ
đoàn.

Cùng Courtney và Dodger.

Thận trọng đi qua phố Regent với những cửa hàng sầm uất. Courtney và Dodger tiến tới Boong Dạo Mát. Vừa bước ra boong,
ánh sáng tràn ngập, điều đầu tiên Courtney nhìn thấy là cầu tàu. Đó là cây cầu
Saint Dane đã phóng taxi qua với cô và Dodger bên trong. Cây cầu mà lần đầu
tiên hai người nhìn thấy tàu Queen Mary. Bây giờ nó đã cách xa mấy trăm mét.

Con tàu đã rời khỏi
New York. Hai xà lan đang đẩy nó khỏi đất liền, vào cảng New York và Đại Tây
Dương. Courtney và Dodger đang trên đường tới Anh quốc. Họ đứng bên lan can,
nhìn thành phố New York đang nhỏ dần.

Dodger hỏi:

- Cô đang nghĩ gì?

- Nghĩ là… muốn đọc
nhật kí.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3