Những kẻ điên rồ phải chết - Chương 37 - 38
Chương 37
Janelle
sống với Alice de Santis hai tháng trước khi nàng nhận thấy rằng Alice si
mê mình. Sở dĩ phải mất thời gian lâu như thế vì ban ngày cả hai làm việc vất
vả Janelle phải thường xuyên đáp lại các cuộc phỏng vấn do người đại lí của
nàng thu xếp, còn Alice phải làm việc nhiều giờ với tư cách người thiết kế
trang phục cho một phim kinh phí lớn.
Họ
có những phòng ngủ riêng. Nhưng đến khuya, Alice thường đi vào phòng
Janelle và ngồi trên giường nàng để tán gẫu. Alice hay sửa soạn thức gì để
ăn uống và một li chocolate sữa nóng cho mỗi người để giúp họ dễ ngủ. Họ thường
bàn về công việc. Janelle kể về những kiểu tán tỉnh tế nhị hay những trò gạ gẫm
thô bỉ nhắm đến nàng trong ngày hôm đó, để cả hai khúc khích cười với nhau.
Alice không bao giờ chỉ ra rằng Janelle khuyến khích những màn ve vãn đó
với vẻ dáng “người đẹp phương nam” của nàng.
Alice là một phụ nữ dong dỏng cao, trông
có vẻ thẳng băng, có tác phong công nghiệp và cứng rắn đối với thế giới bên
ngoài. Nhưng nàng rất dịu dàng mềm mỏng với Janelle. Còn Janelle ngưỡng mộ
Alice vì trí thông minh tính hiệu quả đầy thẩm quyền của nàng trong lĩnh
vực thiết kế thời trang.
Alice vừa xong công việc với bộ phim cũng
là lúc Richard, con của Janelle đến để sống một phần kì nghỉ hè với mẹ. Thông
thường khi con đến sống chung, Janelle dành trọn thời gian để dẫn con đi tham
quan Los Angeles, xem hát kịch, đến công viên giải trí Disneyland, tắm biển.
Nàng luôn vui thích với cuộc viếng thăm của con và luôn luôn cảm thấy hạnh phúc
trong tháng hè. Nhưng có một mùa hè số mệnh xui khiến làm sao, nàng đang đảm
nhận một vai nhỏ trong bộ truyền hình nhiều tập sẽ khiến nàng phải bận bịu phần
lớn thời gian nhưng cũng giúp cho nàng sống đủ cả năm. Nàng bắt đầu viết một
bức thư dài cho người chồng cũ để giải thích tại sao Richard không thể sống với
nàng trong mùa hè năm ấy và rồi nàng gục đầu xuống bàn khóc nức nở. Nàng thấy
dường như đang thật sự bỏ rơi con mình.
Lúc
đó Alice cứu nàng. Cô ta bảo Janelle cứ để Richard đến. Alice sẽ dẫn
cậu bé đi chơi. Nàng sẽ dẫn bé đến xem mẹ đóng phim và mang cậu bé đi trước khi
đạo diễn bực bội. Alice sẽ chăm sóc cho bé suốt ban ngày. Đến đêm, Janelle
sẽ bầu bạn với con. Janelle cảm thấy tràn ngập lòng biết ơn đối với Alice.
Khi
Richard đến nghỉ hè một tháng với mẹ, cả ba đã có khoảng thời gian tuyệt vời
bên nhau. Sau giờ làm việc, Janelle về nhà và Alice sẽ lo cho Richard tinh
tươm để đi dạo phố ban đêm. Cả ba sẽ đi coi phim, sau đó đi ăn khuya. Cuộc sống
thật thoải mái, dễ dàng và có thể nói là còn hạnh phúc hơn khi nàng sống với
chồng rất nhiều. Alice không bao giờ cãi vã hay phiền trách gì nàng.
Richard
không bao giờ hờn dỗi, mặt sưng mày sỉa hoặc ngang bướng. Cậu bé sống trong bầu
khí có lẽ là giấc mơ của bao trẻ thơ với hai bà mẹ cùng nâng niu chiều chuộng
cậu. Cậu yêu California biết bao.
Khi
đến ngày cậu phải về lại với bố, Alice và Janelle cùng đưa cậu đến chuyến bay
nửa đêm và rồi cuối cùng còn lại có hai người như trước, Janelle và Alice nắm
lấy tay nhau cùng thở ra nhẹ nhõm của một cặp vợ chồng khi người khách ra đi.
Janelle cảm thấy xúc động mạnh mẽ đến độ nàng ôm chặt Alice và định hôn
lên má nàng. Alice xoay mặt nhận nụ hôn lên cái miệng mềm mại với đôi môi
mỏng, hồng tươi của mình. Trong một thoáng, nàng ghì miệng Janelle trên miệng
nàng.
Trở
về căn hộ chung, họ cùng uống cacao như thể chẳng có chuyện gì xảy ra. Rồi mỗi
người về phòng ngủ riêng của mình, Nhưng Janelle trằn trọc không ngủ được. Nàng
đến gõ cửa phòng ngủ của Alice và bước vào phòng. Nàng ngạc nhiên thấy
Alice trần truồng nằm trên giường và nhìn Janelle với một nụ cười lấp lửng
hàm ý mơ hồ.
Nhìn
đôi vú căng tròn của Alice, Janelle bỗng cảm thấy sự thôi thúc nhục dục cuộn
lên và mặt nàng đỏ bừng. Bị lôi cuốn bởi một người đàn bà khác là điều chưa
từng xảy ra với nàng. Nhất là sau vụ bà Wartberg. Vì vậy khi Alice chui
vào dưới tấm chăn, Janelle lại ngồi bình thường bên mép giường và họ nói về
khoảng thời gian vui vẻ khi họ còn có Richard sống chung. Bỗng dưng Alicetuôn
trào nước mắt.
Janelle
vuốt mái tóc đen của nàng và ân cần hỏi:
-
Alice, bồ làm sao vậy?
Thế
là vào lúc đó cả hai biết rằng họ đang diễn một màn kịch sẽ cho phép họ làm
điều cả hai cùng muốn làm.
Alice nói trong thổn thức:
-
Mình không có ai để yêu. Cũng chẳng có ai yêu mình.
Có
một lúc ở một góc nào đó trong tâm hồn Janelle, nàng vẫn giữ một khoảng cách
mang tính hài hước. Đây là một màn mà nàng thường diễn với các chàng tình nhân.
Nhưng lòng biết ơn nồng nhiệt Alice trong tháng vừa qua, cái khoảnh khắc
thèm muốn vừa được “đánh lửa” lên bởi đôi bầu vú căng đầy chứa nhiều hứa hẹn
hơn là những tương thương của tính hài hước. Và chính nàng cũng muốn tạo ra
những cảnh thấm đẫm kịch tính. Nàng kéo tấm chăn ra khỏi người Alice và sờ
vào đôi vú nàng la và kì diệu thay, thấy đôi núm vú săn lại và nhô thẳng lên.
Rồi nàng cúi đầu xuống phủ mái tóc vàng lên ngực Alice
Và
thế là khởi đầu cho Janelle cuộc đối tác tình dục thỏa mãn nhất mà nàng từng
trải nghiệm cho đến lúc đó. Không phải nàng si tình, không đâu. Chỉ Alice si
tình nàng. Đó là một phần lí do khiến cho cuộc đối tác thỏa mãn nàng đến thế.
Và cũng vì rất đơn giản là nàng thích bú mút một bộ ngực căng đầy, đó là một
khám phá mới mẻ và hào hứng. Nàng hoàn toàn cảm thấy thoải mái với Alice, vừa
trở thành một lãnh chúa quyền uy đối với nàng ta. Điều này thật tuyệt. Nàng
không phải diễn vai “Người đẹp phương nam” như thường lệ.
Một
phần của cảm giác hưng phấn trong mối quan hệ đối với Janelle là nàng có thể
diễn vai “bóng tùng quân” che chở cho “thân cát đằng” của Alice. Không chỉ về
chuyện tình dục mà trong sinh hoạt hằng ngày, kể cả từng chi tiết nhỏ nhặt đời
thường. Thực tế là nàng trở thành kẻ lười biếng trong khi Alice luôn săm
soi để tỏ ra hấp dẫn với Janelle. Janelle thích làm những trò “bốc hốt” dâm
đãng của con đực, như chộp vào đũng quần hay bóp ngực Alice khi nàng ta đi
ngang. Nàng thích thú nhập vai đàn ông. Nhiều lúc làm như nàng cưỡng dâm Alice.
Những lúc đó nàng cảm thấy khoái lạc mang dâm tính mạnh mẽ hơn những lần giao
hoan với đàn ông. Thêm nữa là, dù cả hai vẫn còn những cuộc hẹn hò với đàn ông
- không thể tránh được trong nghề nghiệp của họ nơi những nghĩa vụ và công việc
đan xen với nhau, nhưng chỉ có Janelle còn thích thú khi ngủ đêm với đàn ông.
Chỉ Janelle thỉnh thoảng đi ngủ nơi khác. Để sáng hôm sau về nhà thấy mặt Alice sưng
sỉa lên vì ghen tức mà không dám hạch sách hay quát tháo tiếng nào. Thực tế là
nàng ta trông thảm não đến độ Janelle phát hoảng và từng xem xét đến việc dời
đi ở chỗ khác. Để khi nàng ta có về muộn, Janelle cũng không hề phải lo ngại
Alice nghĩ nàng đã ôm ấp anh chàng nào. Nàng bất cần. Trong ý nghĩ của
Janelle chuyện này chẳng có liên quan gì đến chuyện kia.
Nhưng
dần dà, có một điều được hiểu ngầm rằng Janelle là một tác nhân tự do. Rằng
nàng được toàn quyền làm những gì nàng thích. Rằng nàng không phải chịu trách
nhiệm về những kẻ si mê mình. Một phần bởi vì nàng quá đẹp khiến nên khó tránh
được sự chú ý và những cuộc gọi từ những người nàng có liên hệ với: diễn viên,
trợ lí đạo diễn, nhà đại lí, nhà sản xuất đạo diễn…
Nhưng
dần dần qua một năm hai nàng chung sống, Janelle mất dần hứng thú trong chuyện
làm tình với đàn ông vì nàng thấy không thỏa mãn. Không phải vì phương diện thể
xác mà vì phương diện quyền lực đã khác đi. Nàng có thể cảm nhận hay tưởng
tượng rằng mình cảm nhận và nghĩ rằng đàn ông có cái gì đó trên nàng sau khi họ
đã một đôi lần dìu được nàng lên giường. Họ trở nên quá đỗi tự tin, lộ vẻ tự
mãn, chờ đợi quan tâm đúng mức, sự quan tâm mà nàng không hề sẵn sàng để ban
phát. Và cũng vì nàng tìm thấy nơi Alice một cái gì đó không hề thấy nơi
bất kì người đàn ông nào? Một sự tin cậy tuyệt đối. Nàng thực sự hạnh phúc với
Alice; cô ta chăm chút vun vén cho nàng được sung sướng bằng mọi cách.
Một
ngày nọ Alice nói:
-
Janelle này, có thể để Richard sống chung với chúng ta thường xuyên được mà.
-
Ôi lạy Chúa, mình mong được như thế biết bao, - Janelle nói. - Nhưng mình đâu
có thời giờ để chăm sóc cho nó.
-
Được mà, - Alice nói. - Xem nào, chúng ta hiếm khi làm việc cùng lúc. Mà
con còn đến trường nữa. Nếu cần có thể thuê một chị giúp việc. Mình nghĩ bồ sẽ
hạnh phúc hơn nhiều nếu có Richard bên cạnh.
Janelle
bị cám dỗ. Nàng nhận ra rằng cái tiểu gia đình của họ sẽ bền vững hơn nếu có
thêm Richard.
Nàng
đang có việc làm đủ để sống nuôi con thong thả. Họ có khả năng thuê một căn hộ
lớn hơn và thực sự có trụ sở ổn định hơn.
-
Được rồi, - Nàng nói. - Mình sẽ viết cho Richard, xem ý cháu thế nào.
Nhưng
rồi nàng không bao giờ làm điều đó. Nàng biết rằng người chồng cũ sẽ không chịu
giao con hẳn cho nàng đâu. Và cũng vì nàng không muốn Alice trở nên quá quan
trọng đối với cuộc đời nàng.
Chương 38
Khi
tôi biết chắc rằng Janelle là người tình dục lưỡng tính, rằng Alice cũng
là người yêu của nàng, tôi thấy nhẹ nhõm. Có sao đâu nào! Hai người đàn bà làm
tình với nhau cũng giống như hai người đàn bà ngồi khâu vá thêu thùa bên nhau
vậy thôi. Tôi nói điều đó với Janelle để chọc giận nàng chơi. Vả chăng cách thu
xếp của nàng giúp cho tôi luôn có một lối thoát. Đó là khoản tiền thế chân nàng
đóng cho tôi để tôi được “tại ngoại hầu tra” đối với tòa án lương tâm và tình
cảm. Tôi ở trong tư thế của một anh chàng tình nhân của người đàn bà có chồng
mà người chồng lại rất hiểu biết, độ lượng và lại là đàn bà - một phối hợp kì
thú.
Nhưng
không có gì đơn giản. Dần dà tôi nhận ra rằng Janelle yêu Alice ít nhất
cũng bằng yêu tôi. Điều tệ hơn nữa là tôi phải thực lòng nhìn nhận rằng Alice yêu
Janelle hơn tôi, theo nghĩa ít vị kỉ hơn mà lại ít tác hại đối với Janelle hơn.
Vì sau thời gian này, tôi biết rằng tôi không làm cho Janelle thoải mái lắm về
phương diện cảm xúc. Chẳng sao cả, nếu đó là một cái bẫy vô vọng. Không có một
chàng trai nào có thể giải quyết các vấn đề của nàng. Và tôi chờ đợi nàng chấp
nhận một vị thế phục tùng trong cuộc đời tôi.
Xét
cho cùng, tôi còn có vợ con và sự nghiệp “trước thư lập ngôn” của tôi nữa kia mà.
Thế nhưng tôi vẫn chờ mong nàng đặt tôi vào vị trí số một?
Cái
gì mà chẳng phải là một cuộc mặc cả ở một mức độ nào đó. Và tôi được lợi thế
trong cuộc mặc cả này hơn nàng. Đơn giản là thế?
Và
đây là một món hoạnh tài, một thứ của trời cho - có một cô bạn gái thuộc loài
“lưỡng tính.” Có lần Janelle ốm phải nằm viện để mổ một nang buồng trứng. Tôi
vẫn đến thăm nàng hàng đêm độ một giờ. Nhưng chính Alice ở với nàng suốt
ngày và chăm sóc mọi thứ cho nàng. Quả thật là tiện biết bao. Khi tôi đến,
Alice thường rời phòng một lát để cho Janelle và tôi một mình với nhau. Có
lẽ Alice biết rằng Janelle muốn tôi vuốt ve khi nói chuyện với Janelle.
Không phải là chuyện tình dục nhưng điều đó ủy lạo nàng.
Lạy
Chúa, tình dục là nguồn an ủi và đem lại thoải mái, giống như việc tắm nước
nóng, một bữa ăn ngon, hay li rượu hảo hạng. Và phải chi người ta có thể đến
với tình dục theo cách đó, không cần tình yêu và những điều rắc rối khác. Nếu
như không có Alice, tôi đã phải làm bao nhiêu chuyện lỉnh kỉnh mà nàng đang làm
cho Janelle. Như thế cũng phiền thật. Cho nên có Alice làm người yêu đồng
giới tính của Janelle là điều tiện lợi cho tôi rất nhiều. Nên tôi chẳng những
không ghen tị gì với Alice mà còn rất mến nàng. Tôi là người rất bận bịu.
Hơn nữa tôi còn có gia đình, vợ con. Ngày hôm sau tôi phải quay về New
York. Tôi đã lén đem vào một chai sâm banh để uống mừng đêm cuối cùng bên nhau
trước khi tạm chia tay.
Alice mở chai sâm banh một cách thành
thạo và rót ra ba li; chúng tôi cùng uống.
Janelle
mặc một chiếc áo ngủ có điềm xếp nếp rất xinh và như thường lệ, trông nàng có
vẻ mang nhiều chất bi kịch khi nằm trên giường bệnh. Hơi xanh xao nhợt nhạt -
một hình ảnh khác của nàng Camille Trà Hoa Nữ - ngoại trừ điều nàng thật sự có
thể hình rất tuyệt và còn đầy sinh lực. Đôi mắt nàng đang nhảy múa với lạc thú
trong lúc nàng nhấp li sâm banh. Nàng đã bẫy vào trong căn phòng này hai người
nàng yêu thích nhất. Nàng vươn tay ra nắm lấy bàn lay tôi trong lúc Alice ngồi
đó và ngắm nhìn.
Từ
khi biết về họ, tôi rất ý tứ, không bao giờ hành động như một người tình của
Janelle trước mặt Alice. Và Alice không bao giờ để lộ ra quan hệ tình dục của
nàng với Janelle. Nhìn họ, người ta cứ tưởng họ là hai chị em hay hai nữ đồng
chí. Họ đối xử với nhau rất bình thường, không có gì khác lạ. Quan hệ đặc biệt
của họ chỉ được biểu thị bởi Janelle; đôi khi nàng “khiển” Alice chạy lăng
xăng giống như một chàng độc đoán.
Bây
giờ Alice lùi chiếc ghế của nàng tựa vào bức tường xa khỏi giường của
Janelle, xa hai chúng tôi. Như thể nàng ban cho chúng tôi tình trạng chính thức
của đôi tình nhân. Vì lí do nào đó, cử chỉ này của nàng tác động lên tôi một
cách thống thiết; bởi yêu người độ lượng nên ta phải cố nén nỗi đau vò xé của
ghen tuông thường tình.
Tôi
đoán tôi ganh tị với cả hai. Họ thật thoải mái với nhau đến độ họ có thể dung
nạp được tôi trong tư thế ưu đãi của một tình nhân chính thức. Janelle dùng mấy
ngón tay của nàng nghịch bàn tay tôi. Và bây giờ đây tôi nhận ra đó không phải
là sự đồi bại ở nơi nàng nhưng là một ước muốn chân thành làm cho tôi hạnh phúc,
thế nên tôi mỉm cười với nàng. Trong giờ sắp tới đây chính tôi sẽ uống cạn chai
sâm-banh và tôi sẽ rời nơi đây, cất chuyến bay đi New York, sẽ chỉ còn hai
nàng với nhau và Janelle sẽ bù cho Alice. Và Alice biết điều đó. Cũng như nàng
biết rằng Janelle phải dành khoảnh khắc này cho tôi. Tôi kháng cự lại sự thôi
thúc rút tay mình ra khỏi tay nàng. Như thế là thiếu độ lượng và huyền thoại về
giống đực thượng đẳng vẫn cho rằng về cơ bản, đàn ông luôn độ lượng hơn đàn bà.
Nhưng tôi biết rằng lòng độ lượng của tôi bị cưỏng chế, tôi không thể không rời
xa trong lúc này.
Cuối
cùng tôi cũng hôn từ biệt Janelle. Tôi hứa sẽ gọi cho nàng vào hôm sau. Chúng
tôi ôm siết lấy nhau trong lúc Alice kín đáo rời phòng. Nhưng nàng vẫn
đứng đợi tôi bên ngoài và đi cùng tôi ra xe. Nàng hôn nhẹ lên môi tôi.
-
Đừng lo. - Nàng nói. - Em sẽ ở suốt đêm với Janelle.
Tôi
không ngạc nhiên vì Janelle đã bảo tôi rằng sau khi nàng mổ, Alice đã ngồi
cả đêm cuộn mình trong ghế bành ở phòng nàng.
Tôi
chỉ nói:
-
Hãy bảo trọng. Cám ơn!
Rồi
tôi ngồi vào xe và lái lên phi trường.
Trời
còn tối trước lúc máy bay khởi động chuyến phi hành về phương Đông. Tôi không
bao giờ ngủ được trên máy bay.
Và
như thế tôi có thể nghĩ về Alice và Janelle đang thoải mái với nhau tại
phòng bệnh viện và tôi vui vì Janelle không cô độc. Tôi cũng vui vì sắp được
dùng bữa điểm tâm với gia đình trong buổi bình minh sắp tới.