Chuyến bay Frankfurt - Chương 02

CHƯƠNG HAI

TẠI LONDON

Stafford cắm ấm pha cà phê điện, rồi ra xem thùng
thư hôm nay có những gì. Nhưng chỉ có mấy tờ hóa đơn và một số thư từ có vẻ
không quan trọng. Chàng đem cả vào, đặt lên bàn bên cạnh những thư từ được đưa
đến trong hai ngày qua. Trưa nay cô thư ký sẽ đến và lo tất cả những chuyện đó.

Stafford quay vào bếp, rót ra một tách cà phê rồi
ngồi vào bàn giấy, mở ra đọc hai lá thư chàng nhận được tối hôm qua, lúc mới về
đến nhà. Lá thư thứ nhất làm chàng vừa đọc vừa cười. Chàng nói một mình:

- Mười một rưỡi! Tốt lắm. Mình hãy còn có thời
gian để suy nghĩ trước khi gặp Ghetwynd.

Vừa lúc đó Stafford nghe thấy một tiếng động khác
thường ở chỗ hòm thư. Chàng đứng dậy bước ra đó để lấy tờ báo vừa được bỏ vào
đó. Số báo có khá nhiều tin tức mới. Một cuộc khủng hoảng chính trị. Trong mục
tin tức nước ngoài có một tin đáng quan ngại và tác giả bài báo rõ ràng đã
phóng đại câu chuyện. Một cô gái bị thắt cổ chết trong một công viên. Stafford
thầm nghĩ "Các cô gái chuyên bị thắt cổ chết trong các công viên. Mỗi ngày
ít nhất lại có một cô". Đặc biệt hôm nay báo không đưa một tin nào về trẻ
con bị bắt cóc.

Đó là một điều bất ngờ dễ chịu, Stafford quết bơ
lên chiếc bánh mì rồi vừa ăn vừa nhấm nháp tách cà phê.

Lát sau Stafford ra khỏi nhà, băng qua công viên
Green Park đi về phía khu phố Whitehall, nơi đóng các cơ quan Chính phủ.

Một nụ cười vui vẻ nở trên môi chàng: sáng nay
trời đẹp và chàng thấy yêu đời. Chàng thầm nghĩ đến Chetwynd: thằng cha ngu
xuẩn có một trên đời.

Stafford đến nơi trễ những bảy phút và chàng thầm
nghĩ điều này sẽ làm chàng trở thành nhân vật quan trọng so với Chetwynd.

Chetwynd ngồi trịnh trọng sau chiếc bàn giấy chất
đầy giấy tờ tài liệu, ông ta nói:

-
Chào ông Stafford, chúc mừng đã trở về. Ông
thấy Malaysia
thế nào?

-
Nóng khủng khiếp!

-
Tôi biết. Nhưng tôi nghĩ ông dùng chữ "nóng" ở đây để chỉ thời tiết
chứ không phải không khí chính trị.

-
Tất nhiên tôi chỉ định nói về thời tiết. - Stafford
lựa lấy một điếu trong hộp thuốc lá Chetwynd chìa ra mời rồi ngồi xuống ghế sa
lông.

-
Ông có thu thập được những kết quả nào không?

-
Có một số nhưng không thứ nào đáng báo cáo lại. Các cuộc thương thuyết kéo dài
đến vô tận mà không dẫn đến một kết quả nào cụ thể. Tôi có bảo họ viết một bản
báo cáo về vấn đề ấy. Nhưng trong thư mời tôi đến đây, tôi không thấy ông nói
đến lí do cuộc gặp gỡ này?

-
Ghi là tôi muốn biết sơ qua tình hình, bởi bất cứ lúc nào Hạ Viện cũng có thể
yêu cầu báo cáo.

-
Tôi hiểu.

-
Ông về bằng máy bay phải không? Tôi đoán trong chuyến đi ông đã gặp một chuyện
rắc rối nhỏ.

Stafford đã chuẩn bị trước, chàng làm ra vẻ buồn bực.

-
Thì ra ông đã nghe thấy rồi? Đúng là một chuyện ngu xuẩn. Nhưng có điều lạ là sao báo
chí đã biết nhanh thế? Tôi đọc báo sáng nay thấy việc rắc rối của tôi đã được
đưa lên trong mục tin vắn mới nhận được.

- Nghĩa là ông không muốn báo chí biết chuyện đó?

- Vì trong vụ rắc rối đó tôi biến thành một thằng
ngớ ngẩn.

- Nhưng sự thật là thế nào? Tôi cũng tin là báo
chí phóng đại quá mức.

- Sự thật chỉ có thế này. Vì Geneve có sương mù
nên máy bay buộc phải hạ cánh xuống Frankfurt và tôi phải ngồi chờ ở đó suốt
hai tiếng đồng hồ...

- Và chính vào thời gian đó mà ông gặp phải chuyện
không may kia?

- Đúng thế. Ông thừa biết kiểu đi máy bay rồi.
Ngồi chờ ở nhà ga sân bay hàng mấy tiếng đồng hồ thì ngán đến chừng nào! Loa
thông báo hết chuyến bay này hạ cánh đến chuyến bay kia cất cánh. Người ra
người vào tấp nập, trong khi mình thì ngồi suông, chẳng biết làm gì và chẳng
biết còn phải chờ bao lâu nữa. Ngồi buồn, thế là ngáp liên tục, đến sái cả quai
hàm.

- Nhưng sự việc cụ thể là thế nào?

- Tôi ngồi nhấm nháp cốc bia mãi ngán quá, bèn ra
quầy sách báo mua một cuốn để đọc giết thời giờ. Tôi kiếm được một cuốn truyện
hình sự, rồi nhân tiện mua một con gấu trúc nhồi bông định mang về làm quà cho
đứa em gái bé con ông chú họ. Sau đó tôi quay về chỗ cũ, uống nốt cốc bia, rồi
kiếm một chỗ yên tĩnh để đọc. Ai ngờ vừa mở cuốn truyện ra chưa kịp đọc thì mắt
tự nhiên díp lại, thế là ngủ thiếp đi luôn. Có lẽ trong lúc tôi ngủ, người ta
thông báo chuyến bay của tôi cất cánh, nhưng tôi không biết gì hết. Điều này
hơi lạ, vì tôi đã nhiều lần ngủ thiếp đi trong phòng chờ của sân bay nhưng chưa
lần nào tôi không nghe thấy tiếng loa thông báo. Vậy mà lần này tôi ngủ quá
say, không nghe thấy gì! Lúc tỉnh dậy tôi thấy bên cạnh tôi là một bác sĩ và
một cô y tá. Thì ra tôi bị kẻ nào bỏ thuốc mê vào cốc bia, chắc trong lúc tôi
ra quầy mua sách.

- Chuyện này tôi thấy lạ đấy.

- Quả thật đây là lần đầu tiên tôi gặp phải một
chuyện như thế và tôi hi vọng cũng là lần cuối cùng. Chính vì vậy, tôi thấy
trong chuyện này tôi đúng là một kẻ ngu ngốc. Thì ra một kẻ nào đó đã bỏ thuốc
mê cho tôỉ để lấy cắp tấm áo măng tô, trong túi áo có hộ chiếu và cả chiếc ví.
May mà trong ví tôi chỉ đựng một số tiền không đáng kể, còn các ngân phiếu du
lịch tôi cất kỹ trong túi trong của áo vét. May mà tôi còn trong túi áo vét một
số thư từ giúp tôi chứng minh nhân thân. Sau khi cơ quan kiểm soát của sân bay
tiến hành xong các thủ tục cần thiết, họ để tôi lên chuyến máy bay tiếp theo đi
London.

- Dù sao đấy cũng là một chuyện khó chịu đối với
một nhân vật tầm cỡ như ông.

Giọng nói của Chetwynd có vẻ chê bai.

Stafford đáp lại bằng giọng thích thú:

-
Ông cho rằng sự việc đó làm xấu mặt tôi chứ gì?

-
Tôi chỉ định nói rằng những sự việc kiểu như vậy hơi không bình thường.

-
Tôi lại nghĩ khác. Một tên chuyên nghề đạo tặc thò tay vào túi áo một người
đang ngủ mê mệt để lấy ví của anh ta là chuyện hết sức bình thường.

-
Dù sao đánh mất hộ chiếu cũng là điều rất không hay.

-
Đã đành là như thế. Bây giờ tôi phải viết đơn để xin cấp hộ chiếu khác. Đúng là
chuyện ngu ngốc thật!

-
Nhưng đâu phải lỗi ở ông? Chuyện kiểu như thế có thể xảy ra với bất cứ ai. Ông
có cho rằng một kẻ nào đó chủ định lấy cắp hộ chiếu của ông không?

-
Tôi không cho là như thế. Hắn lấy hộ chiếu của tôi để làm gì?

-
Trong chuyến đi vừa rồi ông có gặp người nào ông quen biết không?

-
Không một ai.

-
Hay ông có trò chuyện với người nào không?

- Không hẳn là trò chuyện. Tôi nói vài câu với một
phụ nữ to béo đang đùa vui với thằng con trai của bà ta. Hình như bà ta từ
Wigan đi Austraulia thì phải. Ngoài ra tôi không nhớ có nói câu gì nữa với ai
không.

-
Ông tin chắc chứ?

-
Chắc! Phải rồi, tôi còn nói chuyện với một cô gái trẻ, cô ta muốn theo học môn
khảo cổ ở Ai Cập nhưng không biết phải làm thế nào. Tôi đã trả lời cô ta là tôi
không biết, và khuyên cô ta nên đến hỏi ở Viện Bảo tàng Anh Quốc.

Chetwynd
nói:

-
Người ta dễ nghĩ đằng sau những sự việc kiểu như vậy có ẩn giấu một thứ gì đó.

-
Ông bảo sự việc gì?

-
Tất nhiên là việc ông bị bỏ thuốc mê và lấy mất hộ chiếu ấy.

-
Tôi thì lại không tin có thứ gì đó đằng sau chuyện ấy. Tất nhiên nhân chuyện đó
đám nhà báo rất có thể bịa ra thứ này thứ nọ. Nhưng thôi, tôi không muốn nhắc
đến chuyện ấy nữa.

Họ
trò chuyện thêm một lúc nữa rồi Stafford cáo
lui. Chàng giải thích:

-
Tôi còn phải làm bao nhiêu thứ. Trước hết là mua một loạt quà tặng. Mỗi khi
chúng ta đi đâu xa, Malaysia
hoặc bất cứ nơi nào khác, họ hàng bè bạn đều hi vọng chúng ta mang về cho họ
thứ quà lạ nào đó. Tôi đành phải đến hiệu Liberty
kiếm vậy. Hiệu ấy có bán đủ các thứ sản xuất ở phương Đông.

Khách
vừa ra khỏi cửa, Chetwynd nhấc ngay máy điện thoại, gọi cho cô thư ký:

-
Cô vui lòng gọi điện cho đại tá Munro, hỏi xem ông ấy có thể đến gặp tôi ngay
bây giờ được không?

Chỉ
sau đó một lúc, viên Đại tá đã đến, cùng đi có một người đàn ông không còn trẻ
nữa.

Đại
tá Munro nói:

-
Ông đã biết ông Horsham, ở Cục An ninh, không, ông Ghetwynd?

Ghetwynd
đáp:

-
Hình như hai chúng tôi đã có lần gặp nhau rồi.

Đại
tá Munro nói tiếp:

- Stafford vừa ngồi ở đây phải không? Trong sự việc xảy ra
ở sân bay Frankfurt có điều gì làm chúng ta
cần quan tâm không?

-
Theo tôi thì không. Anh ta chả có vẻ chán ngán, vì cho rằng chuyện ấy làm anh
ta mang tiếng là ngu ngốc. Mà quả là anh ta ngu ngốc thật.

Horsham
nói chen vào:

-
Nhưng tôi xin nhắc ông Ghetwynd rằng Stafford
hoàn toàn không phải người ngu ngốc!

Chetwynd
nhún vai, nói:

-
Mất cắp ở sân bay là chuyện hết sức bình thường.

Viên
Đại tá nói:

-
Tôi biết. Nhưng Stafford thuộc loại người luôn có những cách xử sự khác thường.
Anh ta không phải loại người đáng tin cậy lắm đâu.

Horsham
nói:

-
Theo chúng tôi biết thì Stafford chưa làm điều
gì khiến chúng ta phải trách cứ.

-
Tôi không định nói là anh ta làm chuyện phi pháp, tôi chỉ định nói rằng anh ta
có thói thích đùa giỡn.

Horsham
hỏi:

-
Vậy theo ông thì trong chuyện kia, có thể có thứ gì mà Stafford
còn chưa nói thật với chúng ta không, thưa ông Chetwynd?

Chetwynd
đáp:

-
Tôi không cảm thấy có thứ đó.

Đại
tá Munro hỏi:

-
Horsham, anh đã tiến hành điều tra về chuyện đó rồi hay sao?

-
Quả là chúng tôi chưa có thời giờ điều tra. Nhìn bề ngoài thì sự việc hết sức
bình thường. Nhưng vấn đề là ở chỗ đã có một kẻ nào đó cần đến hộ chiếu của Stafford. Tôi phải nói ngay rằng người ta đã tìm thấy tấm
hộ chiếu ấy rồi, và nó đã ở London từ lúc
Stafford còn đang lúng túng ở sân bay Frankfurt.

-
Nghĩa là kẻ ăn cắp tấm hộ chiếu ấy chỉ cốt để vào nước Anh.

Đại
tá Munro nói:

-
Đó cũng là một khả năng.

-
Nhưng giá xem xét kỹ tấm hộ chiếu, cơ quan xuất nhập cảnh có thể đã phát hiện tấm
ảnh trên đó không phải ảnh của người xuất trình nó.

-
Phải thừa nhận là người xuất trình khá giống Stafford.
Hơn nữa, cơ quan xuất nhập cảnh ở sân bay London
chưa nhận được thông báo về sự vắng mặt của Stafford
cũng như việc anh ta đánh mất hộ chiếu. Chứ nếu nhân được tin đó, hẳn họ sẽ
phải chú ý hơn. Còn một nguyên nhân nữa là họ thường chỉ chú ý kiểm soát hộ
chiếu người nước ngoài chứ ít chú ý đến người Anh.

-
Tôi đồng ý. Nhưng còn một điều này nữa: nếu tên kia chỉ nhằm lấy cắp ví với số
tiền đựng trong đó, hắn đã không sử dụng hộ chiếu. Vì làm như thế rất nguy hiểm
cho hắn.

Horsham
nói:

-
Vì những lẽ kể trên, sự việc này quả đáng cho chúng ta quan tâm. Chính vì vậy
mà chúng tôi đang tiến hành một số cuộc điều tra.

-
Ý kiến riêng của ông thế nào, ông Horsham?

-
Hãy còn quá sớm để tôi có một ý kiến riêng. Chưa có kết quả điều tra, tôi thấy
chưa nên nhận định gì hết.

Lúc
Horsham đã ra khỏi nhà, Đại tá Munro quay sang Chetwynd, nói vẻ khó chịu:

-
Đám an ninh đều như thế cả. Khó mà moi được thứ gì ở họ. Khi họ phát hiện ra
một đầu mối, họ giữ kín như bưng.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3