Sự may rủi của trái tim - Chương 06 - Phần 2

Nàng chạy đến bên người anh họ. Nàng đã nghĩ mình sẽ không bao giờ vui vì gặp ai đó như vậy. Khuôn mặt phúc hậu và đơn giản của anh lúc này đối với nàng là hình ảnh đáng yêu nhất căn phòng và nàng níu lấy tay anh với một biểu hiện thương yêu hơn tất thảy những gì nàng đã từng cảm nhận về anh trong những năm tháng họ sống cùng nhau tại Staverley.

“Thật là ngạc nhiên, Nicholas. Anh cũng ở lại đây sao?”

“Ừ, bọn anh ở lại đây,” Nicholas trả lời. “Anh xuống cùng quý cô Isabel và anh trai, quý ngài Gillingham tối nay. Đó là ý kiến của Isabel,” anh nói thêm. “rằng em chắc sẽ vui mừng khi gặp anh. Cô ấy thật tốt bụng khi nghĩ cho em.”

“Thật tốt bụng,” Serena đáp, quá hạnh phúc lúc đó để nhận ra quý cô Isabel nghĩ cho nàng chỉ vì tò mò hoặc vì mong muốn kiếm cho nàng một người đồng hành để hầu tước Vulcan được tự do và không bị ràng buộc.

“Anh không phiền chuyện Nicholas tới chứ, Justin?” Quý cô Isabel hỏi.

“Anh vui mừng chào đón anh Staverley tới Mandrake,” hầu tước Vulcan nói.

“Xin cảm ơn hầu tước,” Nicolas đáp lại hơi hình thức.

“Em đã gặp cô Staverley lúc trước rồi đấy,” hầu tước Vulcan tiếp tục nói với Isabel.

“Vâng, tất nhiên rồi, nhưng mà trong tình huống không được dễ chịu lắm,” quý cô Isabel nói. “và tôi ngờ là mình có thể nhận ra cô nữa.”

Đôi mắt lanh lợi của cô thu trọn chi tiết của bộ váy mới Serena đang mặc, những ngôi sao trên tóc nàng, chiếc khăn choàng theo mốt mới nhất. Nhưng Serena cảm thấy nàng mặc gì cũng không sánh được với vẻ trang nhã của quý cô Isabel.

Bộ váy màu đỏ đêm nay khiến cho vẻ đẹp bí ẩn của cô trở lên rực lửa. Kim cương đeo quanh cổ và hồng ngọc cùng kim cương bện quanh tóc cô. Cô có vẻ đẹp đầy sôi nổi, vui tươi làm cho Serena phải ghen tị, nàng tự hỏi liệu hầu tước Vulcan sẽ trụ nổi bao lâu trước đôi môi đỏ mọng kia.

“Hãy nói là anh thực sự vui mừng vì gặp em đi, Justin,” quý cô Isabel nài nỉ, dường như chẳng quan tâm xem Nicholas và Serena có nghe thấy không. Serena nhìn thấy nỗi đau trong mắt Nicholas, nàng thúc anh sang bên cạnh, kéo anh vào hốc tường tạo bởi các cửa sổ.

“Anh thật là thằng khờ khi đến đây,” Nicholas lẩm bẩm, ngập chìm trong nỗi bất hạnh của mình.

“Ôi, đừng nói thế, anh Nicholas,” Serena đáp. “Em rất vui vì được gặp anh.”

“Tất nhiên là anh rất vui vì được gặp em,” Nicholas cứng cỏi nói. “nhưng anh đã tự lừa dối bản thân rằng Isabel sẽ có đôi chút suy nghĩ cho anh. Anh phải biết rằng cô ấy chỉ quan tâm tới Vulcan.”

“Nicholas tội nghiệp,” Serena nhẹ nhàng. “Ước gì em có thể giúp anh.”

“Bao giờ thì em kết hôn với anh ta?” Nicholas hỏi.

“Em không biết,” Serena trả lời. “Anh ta mang em tới đây nhưng theo em hiểu thì anh ta chưa có ý định gì với em cả, trong khi bà mẹ thì muốn gả phắt em cho người đàn ông đầu tiên nào cầu hôn.”

“Ý em là hắn cư xử như một đồ vô lại à?” Nicholas tức tối hỏi. “Liệu có khi nào…”

Serena níu tay anh.

“Không, không, anh Nicholas, anh ta cư xử theo lối lịch sự nhất, em cam đoan đấy. Thực tế là, anh họ yêu quý, anh ta chẳng thèm đụng cái móng tay vào em, em nghĩ em chỉ là một chuyện bối rối của anh ta thôi. Đừng sỉ nhục anh ta vì em, xin anh.”

“Anh đã hi vọng hắn sẽ cưới em,” Nicholas đau khổ nói. “và rồi có lẽ Isabel…”

“Em không nghĩ hầu tước Vulcan muốn cưới bất cứ ai,” Serena dịu dàng nói.

“Giá mà có ai đó loại bỏ được gã này,” Nicholas gầm gừ. “Nếu anh biết hắn cư xử tệ với em, anh…”

“Anh sẽ làm gì?” Serena hỏi. “Nếu anh thách đấu với anh ta, chuyện thật vô ích. Bên cạnh đó, anh ta chẳng đối xử tệ với em! Thôi, Nicholas, anh phải hi vọng quý cô Isabel sẽ quay lại với anh đúng lúc.”

“Nếu anh biết có cơ may dù nhỏ nhất,” Nicholas nói. “anh có thể đợi hàng trăm năm.”

Trông anh thật sầu thảm đến mức Serena chỉ có thể vỗ về tay anh an ủi. Nàng quay lại nhìn hầu tước Vulcan và quý cô Isabel. Họ vẫn đứng cùng nhau. Nhưng hầu tước Vulcan đang nhìn về phía nàng, rõ ràng chẳng chú ý mấy đến những lời tán dương của người bên cạnh.

“Nghe này, Nicholas,” Serena nói. “nếu anh muốn có Isabel anh sẽ không được tỏ vẻ đau khổ hay ghen tức. Cô ấy muốn có ai đó chinh phục mình, ai đó làm cô ấy phải quỳ xuống chân. Anh có thể cố gắng đừng thu hút sự chú ý của cô ấy không? Thơ thẩn ở nơi này chẳng có ích gì.”

Serena nói mạnh mẽ, như nàng thường nói với Nicholas lúc họ còn nhỏ. Nàng luôn luôn đưa ra quyết định và hướng anh làm những gì nàng muốn. Nàng nhớ rằng lúc nhỏ anh thường khó tính, ủ rũ bao lần trước sự đánh giá không công bằng là anh không thể tự quyết nổi. Nàng nhìn quý cô Isabel. Có điều gì đó hấp dẫn và thú vị trong con người mặc bộ váy đỏ kia, và tư thế của cô khi ngẩng mái đầu sẫm màu nhìn lên hầu tước cho thấy chiếc cổ tròn mềm mại và những đường cong hấp dẫn của bộ ngực nhỏ.

“Anh phải có được cô ấy, Nicholas,” Serena khăng khăng. “Em là phụ nữ nên em biết phụ nữ muốn gì. Họ muốn đàn ông phải là người hùng, ai đó quỵ lụy van xin cho chút cảm thông sẽ không bao giờ chiếm được trái tim họ. Một phụ nữ muốn một người yêu chứ không phải là một kẻ van xin tình yêu.”

Nicholas nhìn nàng ngạc nhiên. “Em học mấy chuyện này ở đâu thế, Serena?” anh hỏi. “Em có vẻ không lãng phí thời giờ nếu đó là những chuyện em học được ở Mandrake.”

Serena cười.

“Em không phải đến Mandrake để hiểu về con người, thật ngốc nghếch. Tình yêu ở đâu cũng thế cả.” Nàng hết nhìn lên lại nhìn xuống ông anh họ. “Trông anh cực kỳ bảnh bao, Nicholas, trong bộ áo choàng mới, và chiếc cà vạt của anh được thắt tuyệt đẹp.”

“Khi anh nhìn vào đồ của Vulcan, anh biết nó chẳng là gì cả,” Nicholas u ám nói, nhưng Serena biết lời khen của mình làm anh thỏa lòng. Rồi anh nhìn qua căn phòng và rên rỉ. “Nhìn Isabel xem,” anh kêu. “Anh còn có cơ hội nào?”

Cũng không dễ để an ủi anh. Bàn tay Isabel đang ở trên cánh tay Justin và cô nhìn anh đầy hoang dại, hiển nhiên là đang nài nỉ điều gì.

“Ôi, chàng trai, đừng có đứng đó mà thương mưa khóc gió,” Serena sắc sảo nói. “Đi ra và giúp cô ấy thôi biến mình thành đồ ngốc nếu như anh còn quan tâm. Cứ táo tợn vào, kéo cô ấy đi, để cho cô ấy thấy anh cũng đáng để quan tâm, và hầu tước Vulcan không phải là người đàn ông duy nhất trong phòng.”

Nàng nói đanh gọn và Nicholas vươn vai.

“Quỷ tha ma bắt, anh sẽ làm,” anh nói.

Anh sải bước tới bên quý cô Isabel.

“Anh muốn cho em xem thứ này, Isabel,” anh nói. “Đi với anh.”

Anh nói giọng ra lệnh, quyền hành đến mức quý cô Isabel đang mụ mị vì Justin đã để mình bị kéo đi trước khi kịp nhận ra chuyện gì. Serena khẽ mỉm cười khi thấy họ đi qua đám đông. Nàng chợt nhận ra hầu tước Vulcan đứng bên cạnh mình.

“Cô có vui vì được gặp anh họ không?” anh hỏi.

“Rất vui mừng,” Serena trả lời với tất cả sự thành thật.

“Tôi cũng nghĩ vậy,” hầu tước nói.

Có chút gì rất lạ trong giọng anh làm Serena phải ngước lên nhìn. Nàng đang định nói gì đó thì giọng người hầu oang oang cất lên thông báo bữa tối đã sẵn sàng.

Hầu tước hộ tống nữ công tước Dover, người đang sốt sắng đợi anh đến từ bên kia phòng trong khi anh chẳng hề tỏ ý vội vàng đến với bà.

“Bàn ăn được sắp xếp lại rồi,” anh nói với Serena. “Cô sẽ ngồi cạnh anh họ mình.”

“Ôi, cám ơn ngài!” Serena nói, hơi ngạc nhiên trước vẻ mặt anh.

Bữa tối thường là bữa ăn được kéo dài, món này tiếp theo món kia, với rượu vang hảo hạng và sự khó khăn thông thường trong những cuộc nói chuyện trao đi tráo lại giữa hai người ngồi cạnh. Nicholas nói không ngừng về anh với cố gắng không dõi theo dáng quý cô Isabel đang ngồi phía xa cuối bàn, trong khi người đàn ông ngồi bên trái Serena toàn nói về săn bắn mà nàng lại biết rất ít.

Nàng vui mừng khi bữa ăn đã kết thúc, các quý bà rút về phòng khách. Khi Serena đi qua đám đông sực nức nước hoa đang nói cười huyên thuyên, Isabel đến bên nàng.

“Chúng ta về phòng cô đi, tôi muốn nói chuyện với cô.”

Serena dẫn đường lên Cầu thang lớn, lúc họ leo thêm một tầng gác nữa, nàng thấy Isabel nhìn quanh nàng với vẻ hơi lạ.

“Tại sao cô lại ở nơi này của tòa nhà?” cô hỏi khi rốt cuộc họ cũng tới phòng Serena, ánh lửa hắt bóng người lên những đồ đạc to lớn.

Serena mỉm cười.

“Tôi không đủ quan trọng để làm khách trong phòng tầng nhất.”

Isabel đóng cửa lại phía sau lưng và chờ Serena thắp nến.

“Cô có phiền nếu tôi hỏi cô câu này?” cô hỏi.

Serena quay lại.

“Tôi biết chuyện gì,” nàng nói. “và chị có thể hỏi, nhưng tôi không thể trả lời.”

“Ý cô là gì vậy?” Isabel hỏi đanh.

Serena lùi lại phía lò sưởi, hơ đôi tay lên ngọn lửa.

“Tại sao chúng ta không nói chuyện thành thực với nhau?” nàng hỏi. “Chị muốn lấy hầu tước Vulcan; tôi không muốn kết hôn với anh ấy. Chị định hỏi tôi xem anh ấy có định lấy tôi không. Đó là câu hỏi mà chỉ anh mới trả lời được. Tôi không nghĩ anh ấy muốn mà tôi cũng không biết. Tôi chưa bao giờ gặp những người như vậy, họ làm tôi vừa hoang mang lại vừa ngạc nhiên.”

Serena nói nhẹ nhàng, trong lúc nói nàng thấy Isabel dịu đi. Có một bầu không khí thù địch từ phía cô khi họ lên gác nhưng giờ cô nhìn nàng với đôi mắt mở to và miệng há ra ngạc nhiên trước khi phá lên cười.

“Trời, nhưng tôi thích cô vì thế,” quý cô Isabel kêu lên. “Tôi muốn ghét cô nhưng không thể. Cô dễ thương và chúng ta phải là bạn bè, cô và tôi. Sao lại không?”

“Sao lại không chứ?” Serena hỏi.

“Đó là một sai lầm,” quý cô Isabel nói. “vì tôi thường tuyên thệ sẽ không bao giờ kết bạn với ai xinh đẹp như mình. Còn cô thì xinh đẹp, thực sự xinh đẹp, tôi không thể hiểu tại sao Justin chưa đưa cô tới bàn thờ từ nhiều ngày trước.”

“Chị có yêu anh ấy nhiều không?”

“Tôi phát điên lên vì anh ấy,” Isabel thú nhận. “Tôi đã như vậy trên một năm nay còn anh ấy chẳng đoái hoài gì tới tôi. Nhưng chắc chắn anh sẽ yêu tôi. Anh rất đẹp trai, bên cạnh thực tế là tôi mong muốn trở thành Hầu tước phu nhân Vulcan.”

“Địa vị có vai trò khi chị yêu ai đó ư?” Serena hỏi.

“Ôi, trời, cô thật là đơn giản,” Isabel kêu lên. “Tất nhiên là có. Cứ nghĩ Justin có thể cầu hôn bất cứ người đàn bà nào. Bên cạnh sự giàu có, địa vị và ngôi nhà này, tôi cũng yêu anh ấy. Anh thu hút tôi. Tôi ngưỡng mộ cái vẻ ngông cuồng đến cùng cực của anh, cái cách anh dưng dưng trước những chuyện xảy ra, trước những điều mọi người nói. Tôi sẽ có được anh một ngày kia, cô sẽ thấy.”

“Và khi chị có được anh?” Serena hỏi.

“Tôi sẽ trở thành hầu tước phu nhân Vulcan,” quý cô Isabel kêu lên. “Thật là một thắng lợi huy hoàng! Suốt cả năm nay tôi đã héo hon.”

Serena bật cười.

“Em xin lỗi,” nàng nói. “nhưng nhìn chị không giống héo hon. Chị quá xinh đẹp, vui vẻ, tràn đầy sức sống.”

“Khiếp quá, tôi đã nói với cô chúng ta không thể là bạn được,” Isabel nhại lại với giọng châm biếm. “Sao cô dám nói là tôi không héo hon! Tôi nghĩ vể Justin suốt ngày lẫn đêm. Tôi nằm mà thức nghĩ về anh. Thậm chí hôm nay tôi còn tới đây… một chuyến đi kinh khủng từ London… chỉ để được thấy anh ấy.”

“Chị thật tốt khi để anh họ em theo cùng.”

Isabel nhìn nàng một lúc, rồi mắt cô long lanh.

“Tốt?” cô hỏi. “Tôi có nên nói sự thật không nhỉ, hay là cô đoán ra rồi?”

“Chị muốn hỏi anh ấy về em?” Serena đánh bạo nói.

“Chính xác!” Quý cô Isabel kêu lên. “Thề với cô là tôi biết được rất ít. Nicholas cứ mải nói về anh ta. Tôi không thể kéo câu chuyện ra khỏi anh ta được.”

“Điều đó nghĩa là, hiển nhiên, anh ấy đang nói về chị,” Serena mỉm cười.

Isabel ngả đầu ra cười.

“Chủ đề thật hấp dẫn đấy.”

“Nicholas tội nghiệp, anh ấy yêu chị rất nhiều.”

“Phải, tôi biết, và cũng chưa có gã nào tẻ ngắt như vậy. 'Xin em, Isabel, chú ý tới anh.' rồi 'Isabel, anh xin em…' Chúa ơi, những gã đàn ông này đến khùng với những lời cầu xin với cầu nguyện, nài nỉ với than vãn. Đó là điều tôi thích ở Justin, anh ấy chẳng hỏi xin ai bao giờ.”

“Nhưng Nicholas luôn tốt với chị.”

“Tốt?” Isabel cau mày hỏi. “Ai muốn sự tử tế? Thà một gã đàn ông đánh tôi còn hơn nâng niu tôi. Tôi thề là tôi ngưỡng mộ những ai hung bạo. Ngày nay người ta quá lịch sự.”

Cô vươn tay ra, mắt lim dim như thể đang nghĩ đến một niềm vui sướng kỳ lạ nào đó khi được trong tay ai đó không quá lịch sự để yêu một cách dịu dàng với sự thèm khát không nguôi. Rồi cô nhìn Serena, gương mặt lại dãn ra với nụ cười.

“Cô sẽ giúp tôi chứ?” Cô hỏi.

“Giúp gì cơ?” Serena hỏi.

“Lấy Justin. Hãy nói có đi.”

Serena lắc đầu.

“Em muốn chị lấy Nicholas. Anh ấy là người dễ thương nhất em biết, nếu chị hay điều đó chị sẽ rất hạnh phúc với anh ấy.”

“Khiếp, cô đang bịp!” Quý cô Isabel kêu lên.

“Không, em rất nghiêm túc đấy,” Serena nói. “còn Nicholas là anh họ em nên em phải chú ý trước tiên. Em sẽ giúp anh ấy bằng mọi cách có thể để cưới chị.”

Isabel lại bật cười, rồi cô nhảy lên và vòng tay quanh người Serena.

“Chị yêu em, chắc chắn thế,” cô nói. “Chị chưa bao giờ đoán ra chuyện vui thế này từ chuyến viếng thăm. Chị sẽ cố gắng lấy được Justin từ em và em thì cố gắng cưới chị cho Nicholas.”

“Chị không thể lấy được Justin từ em,” Serena đáp. “vì anh ta không phải của em để cho chị. Hầu tước phu nhân đã quyết là em sẽ cưới ai đó khác, bất kỳ ai, bà ấy không nhằm người nào cụ thể.”

“Nói bậy nào! Bà hầu tước mà liên quan đến chuyện này sao?” Isabel hỏi. “Thế thì, Serena, chị gọi em được như thế chứ? Chúng ta phải cẩn thận.”

“Tại sao cơ?” Serena hỏi.

“Bởi vì bà hầu tước sẽ đạt bằng được cái gì bà ấy muốn. Bà ấy có ảnh hưởng với Justin. Chị không biết đó là gì; ước gì chị biết. Khi bà ấy gọi, anh vội đến bên bà; nếu bà ấy muốn thứ gì, anh luôn kiếm nó cho bà. Người ta xì xào…” và Isabel nhìn quanh, hạ giọng. “rằng anh đến bàn đánh bạc theo lời bà nài nỉ, khi anh thắng thì bà lấy tiền.”

“Nhưng họ có rất nhiều,” Serena nói.

“Ừ, nhưng nhìn những gì họ tiêu,” Isabel đáp. “và còn hơn thế ấy. Có nhiều người nói rằng ngôi nhà này thuận tiện cho nhiều hoạt động của quý bà.”

“Ý chị là bà ấy đánh bạc?” Serena hỏi.

Isabel lắc đầu.

“Không, không – đó chỉ là lời đồn, dĩ nhiên – nhưng biển cả rất thuận lợi cho những ai quan tâm đến hàng hóa chuyển qua Channel[13].”

[13] Channel: tên eo biển giữa Anh và Pháp, biển Manche.

“Ý chị là…?” Serena hỏi.

“Chính xác như chị nói,” Isabel đáp, rồi đắc thắng thêm: “Nhìn bộ váy của em xem, Serena. Tìm suốt cả chiều dài lẫn chiều rộng của Bond Street cũng chẳng mua nổi một thước vải đó. Chị thề với em.”

“Ý chị… là bà hầu tước buôn lậu ư?” Serena thì thầm.

“Chị không phải là người duy nhất nói thế,” Isabel trả lời.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3