Pendragon (Tập 4) - Chương 37 (Hết)
Chương 37
TRÁI ĐẤT THỨ HAI
Hình ảnh của Bobby thình lình biến mất.
Mark và Courtney trừng trừng nhìn khoảng không. Chúng
đã ra khỏi nhà Sherwood và trở lại xưởng mộc của cha Courtney dưới
hầm, để xem nhật ký.
Courtney chưng hửng:
- Sao vậy? Sao bạn ấy cắt ngang tại đó? Chơi xấu
thật.
Mark chưa kịp đưa ý kiến, một hình ảnh khác lại nhấp
nháy hiện ra. Cuộn băng chưa kết thúc. Mark và Courtney thắc mắc nhìn
hình ảnh ba chiều đang hiện ra trước mắt.
Mark kêu lên:
- Còn nữa.
Nhưng trước mắt hai đứa không phải là hình ảnh Bobby.
Đó là Aja Lillian.
“Chào hai bạn Mark Dimond và Courtney Chetwynde. Tên tôi
là Aja Killian, Lữ khách của Veelox. Pendragon đã kể cho tôi nghe mọi
chuyện về hai bạn, và cậu ấy bảo là vô cùng tin tưởng vào hai bạn.
Đó là lý do tôi hoàn tất nhật ký này giúp cậu ấy.”
Aja gỡ cặp kính màu vàng, rồi dụi mắt. Trông cô có
vẻ mệt mỏi.
“Pendragon đã đi rồi. Cậu ấy rời Veelox một thời gian
ngắn sau khi Nguồn Sáng Đời Sống hoạt động lại. Điểm đến của cậu
ấy là lãnh địa Eelong, để tìm kiếm một Lữ khách tên là Gunny. Tôi
cảm thấy có bổn phận ở lại đây, làm tất cả những gì có thể, để
giữ Veelox khỏi sụp đổ tan hoang hơn trước. Tôi có được sự giúp đỡ
của tiến sĩ Zetlin. Nhưng tôi sợ là cả hai đang chiến đấu trong một
thế trận đang thua. Tất cả các giám đốc đều trở lại Nguồn Sáng Đời
Sống. Hầu hết các phader và vedder cũng đã bỏ vào các cuộc nhảy
của riêng họ. Không còn đủ người ở lại thực tế để điều chỉnh các
cuộc nhảy, chứ đừng nói đến cuộc sống thật sự của những người
nhảy. Sức thu hút của thế giới ảo quá mạnh. Saint Dane đã thắng.
Veelox sắp chết rồi.”
Aja cố ngăn nước mắt, nói tiếp:
“Pendragon nhờ tôi hoàn tất nhật ký và gửi cho hai
bạn, để hai bạn biết về tình hình của Veelox. Ít ra thì tôi cũng có
thể làm được điều này. Tôi cảm thấy như đã thiếu bổn phận với lãnh
địa, với các Lữ khách và với Pendragon. Hi vọng duy nhất của tôi là,
chúng ta có thể ngăn chặn Saint Dane trên những lãnh địa khác. Như vậy
tổn thất của cuộc chiến xấu xa này chỉ là Veelox – quê hương tôi thôi.
Aja nuốt khan, rồi nói:
“Trong thâm tâm, tôi biết đây không phải là… chuyện phải
thế thôi. Đây là đoạn kết thúc Nhật ký # 15 của Bobby Pendragon. Tạm
biệt.”
Hình ảnh Aja biến mất. Nhật ký và chuyến phiêu lưu
của Bobby trên lãnh địa Veelox đã hoàn tất. Mark cầm lên chiếc máy
chiếu bằng bạc nhỏ xíu, chăm chăm nhìn, như hi vọng còn một chút
thông tin cuối cùng nữa, để cho câu chuyện có được cái kết có hậu.
Nhưng chẳng có gì.
Courtney lo lắng hỏi:
- Vậy thì… chuyện này nghĩa là sao? Sanit Dane luôn
nói, ngay khi quân đô-mi-nô thứ nhất đổ xuống, những quân khác sẽ đổ
theo một cách dễ dàng.
Mark rầu rĩ:
- Mình… mình thật sự không biết.
Courtney bật dậy, đi tới đi lui:
- Ghét quá đi! Mình cảm thấy hoàn toàn vô dụng. Biết
bao chuyện xảy ra, mà tụi mình chỉ loanh quanh ngồi đây nghe ngóng như
một cặp phỗng đá.
Mark cười cười:
- Tưởng bạn chỉ lo lắng về chuyện học hành, bóng đá
và cuộc sống bình thường thôi chứ?
Courtney đứng phắt lại, nhìn thẳng Mark, tuyên bố ngon
lành:
- Thây kệ bóng đá. Mình nghĩ, nếu như chúng ta là
phụ tá nhỉ?
- A, chính bạn nói đấy nhé.
Sáng sớm hôm sau, hai đứa trở lại ngồi trên trường kỷ
trong căn hộ của ông cụ Tom Dorney, và cùng ông xem cả ba nhật ký của Bobby
gửi từ Veelox về.
Sau khi kể lại những gì đã xảy ra tại cơ ngơi nhà
Sherwood với bầy quyg và sự xuất hiện bất ngờ của ông dẫn, Courtney
kết luận:
- Nếu tất cả những điều đó vẫn chưa đủ để chúng
cháu trở thành phụ tá, cụ hãy cho biết còn cần gì nữa?
Ông lão gãi gãi cằm, rồi nhấc người khỏi ghế, vừa
càu nhàu vừa lê chân vào bếp.
Courtney hỏi:
- Ông ta lại định giở trò gì với tụi mình nữa đây?
Mark nhún vai:
- Cứ để ông ấy thử coi.
Ông cụ Dorney lê bước trở lại phòng khách, tay cầm li
nước. Ông không mời Mark và Courtney một tiếng. Ông cụ này chẳng hiếu
khách chút nào. Ngồi lại xuống ghế, ông làm nước đổ cả lên đùi.
Courtney trợn mắt nhìn trời, nhưng không nói gì. Bóng
vẫn còn bên sân cụ Dorney.
Ông lão điềm tĩnh nói:
- Hai cháu sẽ nhận được tin nhắn. Có khi là của các
Lữ khách, có khi là của các phụ tá từ những lãnh địa khác.
Hai đứa ngồi thẳng dậy. Sự việc bắt đầu hấp dẫn
hơn. Courtney hỏi:
- Loại tin nhắn nào…
- Để ta nói đã.
Nghe cụ Dorney nạt, Courtney nín bặt.
- Tin sẽ đến qua chiếc nhẫn, giống như thư ta gửi tới
hai cháu. Có thể họ cho biết, một Lữ khách sắp tới và các cháu
cần phải cung cấp quần áo Trái Đất Thứ Hai. Thường là như vậy. Nhưng
cũng có thể Pendragon cần mấy thứ đặc biệt hơn.
Mark bật nói, vì nó quá mừng, không thể nín nổi:
- Giống như khi cụ lo vụ xe mô-tô cho cậu Press?
- Phải.
Dorney trả lời rồi nhấp ngụm nước.
Courtney hỏi:
- Còn… lũ quyg thì sao?
- Thì phải tự vệ. Không có đũa thần để xua đuổi
chúng đâu. Quyg không luôn loanh quanh tại đó, nhưng phải sẵn sàng đối
phó nếu khi gặp chúng. Ta cho hai đứa biết một điều: chúng sợ các
ống dẫn. Đừng hỏi vì sao. Các cháu sẽ chẳng thấy con quyg nào khi
ống dẫn hoạt động đâu.
Mark hỏi:
- Chúng cháu có thể liên lạc được với các phụ tá
khác không?
- Hãy nhìn nhẫn của cháu đi.
Mark đưa tay lên. Hai đứa nhìn cái nhẫn với mặt đá
xám và đường viền những ký hiệu lạ khắc chung quanh.
Cụ Dorney cắt nghĩa:
- Mỗi ký hiệu đó biểu hiện cho một lãnh địa. Tất
cả là mười lãnh địa.
- Mười lãnh địa.
Mark lẩm bẩm nhắc lại, như vừa được nghe tiết lộ bí
mật của các thời đại.
Cụ Dorney nói tiếp:
- Nếu các cháu biết tên một phụ tá, tháo nhẫn ra và
gọi cái tên đó lên. Ký hiệu của lãnh địa đó sẽ khởi động nhẫn, và
các cháu có thể gửi tin.
- Vậy là, nếu cháu tháo nhẫn và gọi tên bà
Evangeline, ký hiệu của Veelox sẽ mở nhẫn để cháu có thể gửi thư cho
bà ấy?
- Đúng thế.
- Cháu cũng có thể liên lạc với ông bằng cách đó?
- Cách đó, hay cháu có thể nhấc phôn lên.
Mark cảm thấy nó hơi bị ngốc, lẩm bẩm:
- Ồ, mình quên.
Courtney hỏi:
- Qua nhẫn, chúng cháu liên lạc với Bobby được không?
Ông cụ nói ngay:
- Không. Chỉ với các phụ tá thôi. Đừng làm phiền các
Lữ khách với những vấn đề của chúng ta.
Mark hỏi:
- Còn gì nữa không ạ?
Dorney ngẫm nghĩ câu hỏi của Mark. Ông nhìn ra ngoài
cửa sổ, tâm trí như bay bổng tận chốn xa xôi nào. Mark và Courtney
nhìn nhau, không biết thái độ của ông cụ là muốn tống tụi nó ra
khỏi cửa, hay chỉ chỉ là chìm đắm trong suy nghĩ.
Sau cùng ông lên tiếng:
- Bây giờ hai cháu đã là phụ tá của Trái Đất Thứ
Hai. Press đi rồi, ta không còn cần thiết nữa. Có thể đây là công việc
nhẹ nhàng hơn, nếu so sánh với những gì các Lữ khách phải làm,
nhưng hẳn các cháu cũng đồng ý với ta, đây là một nhiệm vụ quan
trọng.
Cả hai đứa cùng trấn an ông:
- Chúng cháu hoàn toàn đồng ý, thưa cụ.
Ông lão lại nhìn ra ngoài cửa sổ, chân mày nhíu lại.
Courtney hỏi:
- Có điều gì cụ không định nói với chúng cháu sao?
Cụ Dorney thở dài:
- Chỉ là cảm giác thôi.
- Sao ạ?
Vẻ lo âu, ông nói:
- Ta không rõ lắm. Nhưng những gì ta nghe được về Veelox
làm ta không yên tâm.
Courtney bảo:
- Dạ, đúng vậy.
Dorney nhìn hai đứa. Kể từ lần đầu gặp mặt, Mark và
Courtney mới cảm thấy ông cụ mềm lòng một chút. Ông nói tiếp:
- Điều ta muốn nói là: hãy thận trọng. Sau cùng thì
Saint Dane đã có được một thắng lợi, và không thể biết được tiếp
theo sẽ là chuyện gì. Suy từ đó, ta không thể bảo đảm những quy luật
cũ vẫn còn được áp dụng.
Mark và Courtney trở lại Stony Brook bằng tàu hỏa, với
lời cảnh giác nặng nề vẫn còn đè nặng trong tâm trí. Chúng không
chuyện trò nhiều. Cả hai vẫn còn miên man suy nghĩ tới sự thật: bây
giờ chúng đã là những phụ tá chính thức. Vấn đề còn lại bây giờ
chỉ là: sau đây sẽ làm gì?
Mark tuyên bố:
- Mình muốn đi tới ống dẫn.
- Vì sao?
- Đem mấy bộ quần áo tới đó.
- Nhưng đã ai bảo là cần quần áo đâu?
- Mình biết. Nhưng cứ lo trước đi.
Hai đứa im lặng một lúc, rồi Courtney hỏi:
- Chỉ là cái cớ để tới đó thôi, phải không?
Mark định cãi lại, nhưng lại thôi. Nó gật đầu:
- Mình chỉ muốn nhìn lại nơi đó. Để xác định đó là
sự thật.
- Mình hiểu. Mình cùng đi.
Hai đứa xuống tàu tại Connecticut, rồi về nhà thu gom
một bộ quần áo, mà chúng nghĩ là một Lữ khách từ một lãnh địa xa
xôi cần để trà trộn vào Trái Đất Thứ Hai. Courtney chọn những thứ
đơn giản, tiện dụng như quần jean áo thun, áo len, quần ngắn, vớ, ủng
và đồ lót. Cô phân vân trước cái áo nịt ngực, song thấy quá mức cần
thiết, nên bỏ lại.
Mark gom một bó quần áo hoàn toàn lỗi thời. Vì nó
đâu còn chọn lựa nào khác. Mark chỉ có vậy. Mấy áo lạnh ngắn tay
với nhãn hiệu vớ vẩn, quần jean không nhãn, giầy tạp nham. Thời trang
không phải là thứ làm Mark quan tâm. Nó hi vọng các Lữ khách cũng
vậy.
Nó đem theo một thứ, nhưng hi vọng là sẽ không phải
sử dụng tới. Nó mượn cây sắt nhọn cời lửa của bố mẹ. Để chống
lại một con chó quyg, vũ khí này chẳng nhằm nhò gì, nhưng nó không
tìm thấy được một thứ gì khác nữa.
Mark và Courtney gặp nhau trước cổng nhà Sherwood. Mỗi
đứa khoác một ba-lô đầy. Hai đứa lẳng lặng đi vòng qua hông ngôi nhà,
tới cái cây có thể giúp chúng leo vào trong sân. Ngay khi vượt qua
tường, tay Mark lăm lăm cây sắt cời lửa, sẵn sàng phòng thủ cho cả
hai, chống lại con quyg hung bạo. Courtney thấy tay Mark run cầm cập, cô
nhẹ nhàng lấy cái cời sắt từ tay bạn. Nếu một trong hai đứa phải
đánh đuổi một con quyg tấn công, đó sẽ là Courtney.
Nhưng chúng không gặp một con quái mắt vàng nào. Hai
đứa đi xuyên qua nhà, xuống tầng hầm, vào kho lương khô, nơi có ống
dẫn. Không có rắc rối nào xảy ra. Đổ quần áo ra khỏi ba-lô, hai đứa
gấp gọn gàng thành một chồng. Courtney nhìn thấy bộ đồ như hề xiếc
của Mark, rúc rích cười:
- Hay quá ta, Bobby sẽ trà trộn vào mọi người trong
cái áo cộc tay vàng khè, lô-gô đỏ chèo đỏ choẹt với hàng chữ Cool
Dude kia.
- Thôi đi. Mình khoái nhất cái áo đó đấy.
Courtney lắc đầu không tin nổi. Xong việc, hai đứa chằm
chằm nhìn đường hầm tối dẫn tới những lãnh địa. Cả hai lặng lẽ đứng
với ý nghĩ: tương lai sẽ ra sao.
Sau cùng Mark nói:
- Mình vừa sợ vừa hào hứng.
- Thật sự mình rất muốn tham gia vào chuyện này,
nhưng điều đáng sợ là không biết chuyện gì sẽ xảy ra.
Bước đến miệng ống dẫn, Mark hỏi:
- Có khi nào bạn tưởng tượng mình là Lữ khách?
- Ồ không đâu, thật mà.
- Mình thì luôn nghĩ đến điều đó. Dễ nể thật, bước
vào ống dẫn, nói tên một nơi kỳ lạ mà mình muốn tới…
Courtney đồng ý:
- Kỳ lạ thật.
Quan sát ống dẫn, Mark nói:
- Nhìn xem. Chẳng khác nào một phản lực cơ chiến
đấu.
Courtney khúc khích cười:
- Vậy sao?
- Ừa. Bạn biết khả năng của nó, nhưng không biết làm
cách nào để cho nó hoạt động được.
- Nếu bạn là một Lữ khách thì sẽ không quá khó vậy
đâu.
Mark cười cười, quay mặt vào hầm tối, la toáng lên:
- Eelong!
Nó nhìn lại Courtney nói:
- Bạn có tưởng tượng nếu…
Courtney la lớn:
- Mark!
Mark thấy nét khiếp đảm trên gương mặt Courtney. Cô đang
nhìn sâu vào ống dẫn. Cái gì vậy? Mark quay vội lại, và thấy một
chuyện không thể nào ngờ nổi.
Ống dẫn đang hoạt động!
Mark nhảy ra khỏi đường hầm, chạy tới Courtney. Hai
đứa lùi tới sát chân tường, sợ hãi ôm chặt lấy nhau.
Mark lẩm bẩm:
- Mình đã… đã làm hả?
- Hay là có ai đang tới?
Ánh sáng xuất hiện cuối đường hầm. Tiếng nhạc lúc
đầu nho nhỏ rồi sau đó mau chóng lớn dần. Những vách đá bắt đầu
rạn nứt, rên rỉ. Mark và Courtney chỉ còn có thể sợ sệt đứng nhìn.
Mark kêu lên:
- Thật sự… mình… mình đâu có muốn đến Eelong.
Courtney ôm chặt Mark, sẵn sàng kéo lại, nếu nó bị
cuốn vào ống dẫn.
Những vách đá xám tan ta thành pha lê rực rỡ khi ánh
sáng chói lòa và tiếng nhạc tới cửa hầm. Mark và Courtney nhíu mắt.
Chúng không dám buông nhau ra để lấy tay che mắt.
Rồi chúng nhận ra là không bị kéo vào đường hầm.
Nhưng có gì đó đang tiến tới. Qua làn ánh sáng chói lòa, chúng thấy
một bóng đen cao lớn bước ra khỏi ống dẫn. Kỳ lạ là, không như những
gì chúng nghe về hoạt động của ống dẫn khi hành khách tới nơi. Ánh
sáng không tắt. Tiếng nhạc rộn ràng vẫn còn. Tất cả những gì đang
xảy ra lúc này đều là chuyện bất bình thường. Mark và Courtney mở to
mắt. Điều vừa trông thấy làm hai đứa muốn nhắm tịt ngay mắt lại. Vì
đứng trước miệng ống dẫn… chính là Saint Dane.
Hắn đã tới Trái Đất Thứ Hai.
Chưa bao giờ hai đứa thấy hắn, nhưng không thể nào
nhìn lầm con quỷ cao lớn, tóc xám thả dài, đôi mắt xanh lè lạnh
buốt và bộ quần áo màu đen. Ánh sáng sau lưng hắn tiếp tục bùng
cháy và các vách hầm vẫn trong suốt như pha lê. Chuyện này chưa từng
xảy ra, hay ít ra là không như những gì Mark và Courtney được biết.
Saint Dane cười sằng sặc:
- Vậy là mọi sự đã bắt đầu. Các vách đang rạn nứt.
Quyền năng ngày nào sẽ không còn nữa. Đây là một trò chơi hoàn toàn
mới với những quy luật mới.
Saint Dane rú lên một tràng cười. Ánh sáng từ cuối
hang chợt bùng lên, tóc hắn bén mồi lửa. Mái tóc dài màu xám dựng
ngược trong ánh lửa bập bùng, lửa cháy xuống tận sọ của hắn. Mark
và Courtney khiếp đảm nhìn ánh lửa phản chiếu trong đôi mắt ma quái.
Trong suốt thời gian đó, Saint Dane ha hả cười như đang hoan hỉ thưởng
thức trò này.
Mark và Courtney không nhúc nhích. Nếu đủ tỉnh táo,
Courtney đã cảm thấy Mark đang run lẩy bẩy.
Ngọn lửa thiêu rụi hết tóc Saint Dane. Đầu hắn sói
lọi với hai vạch đỏ trông như hai mạch máu bén lửa chạy từ gáy tới
trán. Đôi mắt hắn cũng biến đổi. Màu xanh thép chuyển thành trắng
nhạt. Hắn trừng trừng nhìn hai phụ tá mới bằng đôi mắt dữ dội đó
và mỉm cười.
Saint Dane ném một túi vải dơ bẩn xuống chân, rít lên
nói:
- Quà cho Pendragon. Phải giao tận tay cho nó, nhớ
không?
Hắn lùi một bước vào vùng sáng của ống dẫn, thông
báo:
- Cái gọi là “chuyện phải thế thôi” không còn nữa
đâu.
Rồi Saint Dane bắt đầu biến dạng. Thân hình thành
chất lỏng, hắn khom xuống, chống tay lên mặt đất. Cùng lúc đó, toàn
thân hắn hóa thành một con mèo rừng khổng lồ, lớn như một con sư tử,
nhưng lốm đốm đen. Con mèo to lớn gầm gừ với Mark và Courtney, rồi
nhảy vào ngọn lửa. Chỉ một thoáng sau, ánh sáng cuốn hắn lên, biến
vào vùng sâu thăm thẳm. Nhạc giảm dần, vách pha lê trở lại là đá
xám, và ánh sáng gom lại thành một đốm nhỏ.
Nhưng đốm sáng đó không mất hẳn.
Mark và Courtney chưa kịp hoàn hồn, ánh sáng lại tỏa
ra. Nhạc lớn dần. Các vách đá chuyển lại thành pha lê.
Mark ú ớ:
- Đầu mình sắp nổ tung ra rồi.
Một giây sau, ánh sáng lòa lên trước miệng ống dẫn,
đem theo một hành khách khác.
- Bobby!
Mark và Courtney cùng kêu lên, chạy ùa tới bạn. Chúng
choàng tay ôm Bobby, vừa sợ vừa bớt hẳn căng thẳng. Đường hầm bình thường
lại, hoàn toàn yên tĩnh.
Nhưng Bobby không tới đây để làm hai đứa khuây khỏa, nó
hỏi:
- Chuyện gì đã xảy ra?
Mark và Courtney lùi lại. Cả hai đứa đều đang quá
kích động. Courtney la lớn:
- Saint Dane. Khiếp lắm. Tóc nó cháy ngùn ngụt.
Mark lắp bắp:
- Nó… nó bảo… quy luật thay… thay đổi rồi. Ý nó là…
là sao?
Bobby cũng lùi lại một bước. Mark và Courtney cảm
thấy bạn chúng đang trở nên căng thẳng.
Bobby hỏi như quát nạt hai đứa:
- Hai bạn đã làm gì?
Courtney nói ngay:
- Làm gì? Tụi mình chẳng làm gì hết.
Hai đứa chăm chú nhìn Bobby. Quần áo nó tả tơi, chân
trần, tóc rối bù, và toàn thân lem nhem đất cát. Nó cũng bốc mùi…
không được thơm tho lắm.
Mark hỏi:
- Chuyện gì xảy ra với bạn vậy?
- Chuyện đó không thành vấn đề. Có phải các bạn đã
vận hành ống dẫn không?
Nó vẫn quát tháo, vì cũng đang bị khích động như hai
đứa bạn.
Mark và Courtney nhìn nhau. Mất một lúc hai đứa mới hiểu
câu hỏi của Bobby. Mark lúng túng nói:
- Mình… mình chắc vậy. Mình… mình đã nói “Eelong”…
- Không!
Bobby giận dữ la lên.
Courtney hỏi:
- Có sao đâu? Tụi mình không là Lữ khách, làm sao
điều hành được ống dẫn.
Bobby gào lên:
- Mọi sự đã thay đổi rồi. Quyền năng của Saint Dane
đang lớn mạnh dần. Hắn đã chiếm được lãnh địa đầu tiên. Điều đó sẽ
không tránh được sự thay đổi của những hiện tượng tự nhiên.
Courtney hỏi:
- Vây… có nghĩa là tụi mình có thể sử dụng ống
dẫn?
- Đừng. Điều đó chỉ làm mọi sự tệ hại hơn.
Lúc đó Mark mới chợt nhớ, nó chạy lại cửa kho, nhặt
cái bao của Saint Dane. Đưa cái bao cho Bobby, Mark nói:
- Hắn bảo trao cho cậu.
Bobby miễn cưỡng cầm, rồi dốc ngược cái bao. Một vật
rơi xuống sàn.
[Chúc
bạn đọc sách vui vẻ tại www.gacsach.com -
gác nhỏ cho người yêu sách.]
Courtney rú lên. Mark thụt lùi một bước, không tin vào
mắt nó. Bobby đứng chết lặng, hai hàm nghiến chặt, trừng trừng nhìn
xuống sàn.
Nằm dưới chân nó là một bàn tay người. Bàn tay lớn
và da màu đen. Hãi hùng hơn nữa, trên một ngón tay là chiếc nhẫn của
Lữ khách.
Bobby đau khổ thì thầm:
- Ông Gunny!
Cả ba đứa đứng lặng người. Sau cùng Bobby lấy hết can
đảm, hít một hơi, cúi nhặt bàn tay, nhét lại vào bao.
Courtney hỏi:
- Bobby, đã xảy ra chuyện gì vậy?
- Khi nào mình gửi nhật ký các bạn sẽ rõ.
Nói xong, nó ôm cái bao có bàn tay ông Gunny, chạy trở
lại miệng ống dẫn, nói lớn:
- Eelong!
Ống dẫn sống động lên. Ánh sáng và âm nhạc trở lại.
Mark gần ứa nước mắt, hỏi:
- Ông Gunny có sao không?
Bobby trả lời:
- Còn sống. Nhưng mình không biết được bao lâu.
Courtney nài nỉ:
- Cho tụi mình biết phải làm gì đi.
- Đừng làm gì hết. Chờ nhật ký của mình. Dù làm
bất cứ chuyện gì, cũng đừng vận hành ống dẫn. Đó chính là điều
Saint Dane mong muốn. Và đó không là “chuyện phải thế thôi” đâu.
Với tia sáng và nốt nhạc cuối cùng, Bobby bị cuốn
vào ống dẫn, để lại hai người bạn của nó.
Mark Dimond đã sẵn sàng cho một chuyến phiêu lưu.
Nó sắp đạt được điều đó rồi.
Còn tiếp.
Thực hiện bởi
nhóm Biên tập viên Gác Sách:
Ariko Yuta – Pô Pô – H.y
(Tìm - Chỉnh sửa – Đăng)